OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: dst-fr_FR.po
# Copyright (C) 2020 Ad Inserter # This file is distributed under the same license as the Ad Inserter package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ad Inserter 2.6.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:22+0100\n" "Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n" "Language-Team: Angelo Giammarresi - info@wocmultimedia.com\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: dst.php:319 msgid "Every minute" msgstr "Chaque minute" #: dst.php:324 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: dst.php:328 msgid "Once Monthly" msgstr "Une fois par mois" #: dst.php:332 msgid "Twice Monthly" msgstr "Deux fois par mois" #: dst.php:526 msgid "No plugin data." msgstr "Pas de données de plugin." #: dst.php:898 msgctxt "Button" msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: dst.php:900 msgctxt "Button" msgid "Do not allow" msgstr "Refuser" #: dst.php:1124 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Merci d'avoir installé notre extension. Nous aimerions votre permission pour " "suivre son utilisation sur votre site et vous abonner à notre newsletter. " "Ceci est complètement facultatif." #: dst.php:1125 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Nous n'enregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations " "concernant l'environnement WordPress et l'utilisation de l'extension, ce qui " "nous aidera à apporter des améliorations à l'extension." #: dst.php:1128 msgid "" "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Merci d'avoir installé notre thème. Nous aimerions votre permission pour " "suivre son utilisation sur votre site et vous abonner à notre newsletter. " "Ceci est complètement facultatif." #: dst.php:1129 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Nous n'enregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations " "concernant l'environnement WordPress et l'utilisation de l'extension, ce qui " "nous aidera à apporter des améliorations à l'extension." #: dst.php:1137 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " "your site. This is completely optional." msgstr "" "Merci d'avoir installé notre plugin. Nous aimerions suivre son utilisation " "sur votre site. Ceci est complètement facultatif." #: dst.php:1138 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Nous n'enregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations " "concernant l'environnement WordPress et l'utilisation de l'extension, ce qui " "nous aidera à apporter des améliorations à l'extension." #: dst.php:1141 msgid "" "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your " "site. This is completely optional." msgstr "" "Merci d'avoir installé notre thème. Nous aimerions suivre son utilisation " "sur votre site. Ceci est complètement facultatif." #: dst.php:1142 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Nous n'enregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations " "concernant l'environnement WordPress et les paramètres du thème, ce qui nous " "aidera à apporter des améliorations au thème." #: dst.php:1152 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this plugin, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Merci d'avoir choisi le suivi. Souhaitez-vous recevoir occasionnellement des " "informations sur cette extension, y compris des détails sur les nouvelles " "fonctionnalités et les offres spéciales?" #: dst.php:1154 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this theme, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Merci d'avoir choisi le suivi. Souhaitez-vous recevoir occasionnellement des " "informations sur ce thème, y compris des détails sur les nouvelles " "fonctionnalités et offres spéciales?" #: dst.php:1176 msgid "Sorry to see you go" msgstr "Désolé de vous voir partir" #: dst.php:1177 msgid "" "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for " "doing so?" msgstr "" "Avant de désactiver le plugin, pourriez-vous nous donner rapidement la " "raison pour laquelle vous le faites?" #: dst.php:1179 msgid "Set up is too difficult" msgstr "La configuration est trop difficile" #: dst.php:1180 msgid "Lack of documentation" msgstr "Manque de documentation" #: dst.php:1181 msgid "Not the features I wanted" msgstr "Pas les fonctionnalités que je voulais" #: dst.php:1182 msgid "Doesn't work" msgstr "Ne marche pas" #: dst.php:1183 msgid "Found a better plugin" msgstr "J'ai trouvé une meilleure extension" #: dst.php:1184 msgid "Installed by mistake" msgstr "Installé par erreur" #: dst.php:1185 msgid "Just testing" msgstr "Juste des tests" #: dst.php:1186 msgid "Only required temporarily" msgstr "Seulement requis temporairement" #: dst.php:1187 msgid "Don't show this form again" msgstr "Ne plus afficher ce formulaire" #: dst.php:1189 msgid "Details (optional)" msgstr "Détails (facultatif)" #: dst.php:1190 msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." msgstr "Ces informations nous aideront grandement à améliorer l'extension." #: dst.php:1191 msgid "Goodbye!" msgstr "Au revoir!" #: dst.php:1234 msgid "Submitting form" msgstr "Soumission du formulaire" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Just Deactivate" msgstr "Désactivez simplement" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Submit and Deactivate" msgstr "Envoyer & désactiver"