OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: dst-it_IT.po
# Translation of Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense " "Ads - Stable (latest release)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 12:39+0100\n" "Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: dst.php:319 msgid "Every minute" msgstr "Ogni minuto" #: dst.php:324 msgid "Once Weekly" msgstr "Una volta alla settimana" #: dst.php:328 msgid "Once Monthly" msgstr "Una volta al mese" #: dst.php:332 msgid "Twice Monthly" msgstr "Due volte al mese" #: dst.php:526 msgid "No plugin data." msgstr "Nessun dato del plugin." #: dst.php:898 msgctxt "Button" msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: dst.php:900 msgctxt "Button" msgid "Do not allow" msgstr "Non permettere" #: dst.php:1124 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Grazie per aver installato il nostro plugin. Vorremmo il tuo permesso per " "monitorare il suo utilizzo sul tuo sito e iscriverti alla nostra newsletter. " "Questo è completamente opzionale." #: dst.php:1125 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Non registreremo alcun dato sensibile, solo informazioni riguardanti " "l'ambiente WordPress e le impostazioni del plugin, che ci aiuteranno a " "migliorare il plugin." #: dst.php:1128 msgid "" "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its " "usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely " "optional." msgstr "" "Grazie per aver installato il nostro tema. Vorremmo il tuo permesso per " "monitorare il suo utilizzo sul tuo sito e iscriverti alla nostra newsletter. " "Questo è completamente opzionale." #: dst.php:1129 msgid "" "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Non registreremo alcun dato sensibile, solo informazioni riguardanti " "l'ambiente WordPress e le impostazioni del tema, che ci aiuteranno a " "migliorare il tema." #: dst.php:1137 msgid "" "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " "your site. This is completely optional." msgstr "" "Grazie per aver installato il nostro plugin. Vorremmo monitorare il suo " "utilizzo sul tuo sito. Questo è completamente opzionale." #: dst.php:1138 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin settings, which will help us to make improvements to " "the plugin." msgstr "" "Non registriamo dati sensibili, solo informazioni riguardanti l'ambiente " "WordPress e le impostazioni del plugin, che ci aiuteranno a migliorare il " "plugin." #: dst.php:1141 msgid "" "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your " "site. This is completely optional." msgstr "" "Grazie per aver installato il nostro tema. Vorremmo monitorare il suo " "utilizzo sul tuo sito. Questo è completamente opzionale." #: dst.php:1142 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and theme settings, which will help us to make improvements to " "the theme." msgstr "" "Non registriamo dati sensibili, solo informazioni riguardanti l'ambiente " "WordPress e le impostazioni del tema, che ci aiuteranno a migliorare il tema." #: dst.php:1152 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this plugin, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Grazie per aver attivato il monitoraggio. Desideri ricevere notizie " "occasionali su questo plugin, inclusi dettagli su nuove funzionalità e " "offerte speciali?" #: dst.php:1154 msgid "" "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " "news about this theme, including details of new features and special offers?" msgstr "" "Grazie per aver attivato il monitoraggio. Desideri ricevere notizie " "occasionali su questo tema, inclusi dettagli su nuove funzionalità e offerte " "speciali?" #: dst.php:1176 msgid "Sorry to see you go" msgstr "Mi dispiace vederti andare" #: dst.php:1177 msgid "" "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for " "doing so?" msgstr "" "Prima di disattivare il plugin, potresti fornirci la ragione perchè lo fai?" #: dst.php:1179 msgid "Set up is too difficult" msgstr "La configurazione è troppo difficile" #: dst.php:1180 msgid "Lack of documentation" msgstr "La documentazione non è sufficiente" #: dst.php:1181 msgid "Not the features I wanted" msgstr "Non ha le funzionalità che mi servono" #: dst.php:1182 msgid "Doesn't work" msgstr "Non funziona" #: dst.php:1183 msgid "Found a better plugin" msgstr "Ho trovato un plugin migliore" #: dst.php:1184 msgid "Installed by mistake" msgstr "Installato per sbaglio" #: dst.php:1185 msgid "Just testing" msgstr "Solo test" #: dst.php:1186 msgid "Only required temporarily" msgstr "Richiesto solo temporaneamente" #: dst.php:1187 msgid "Don't show this form again" msgstr "Non mostrare più questo modulo" #: dst.php:1189 msgid "Details (optional)" msgstr "Dettagli (opzionale)" #: dst.php:1190 msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." msgstr "Queste informazioni ci aiuteranno moltissimo a migliorare il plugin." #: dst.php:1191 msgid "Goodbye!" msgstr "Arrivederci!" #: dst.php:1234 msgid "Submitting form" msgstr "Invio del modulo" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Just Deactivate" msgstr "Basta disattivare" #: dst.php:1345 msgctxt "Button" msgid "Submit and Deactivate" msgstr "Invia e Disattiva"