OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: updraftplus-bg_BG.po
# Translation of UpdraftPlus in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-03 14:29:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: bg\n" "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n" #: src/addons/googlecloud.php:518 msgid "%s suthorization failed" msgstr "" #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "Turning off any debugging settings may also help." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "UpdraftClone does the work." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Press the buttons..." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop your backup files" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348 msgid "Demo in WP Playground" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "Makes your site fast and efficient." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "We keep these up to date." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This directory must be writable by your web server." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The default value is %s megabytes." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "This can corrupt backups that you download from here." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "This makes time-outs much more likely." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Quality add-ons for WooCommerce." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "WP Overnight" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Save time and boost SEO!" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Secure your WordPress website with AIOS." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Still on the fence?" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "All-In-One Security (AIOS)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Cache your site, clean the database and compress images." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Speed up and optimize your WordPress website." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10 msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28 msgid "Database size" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "This tool will replace all your saved settings." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35 msgid "Type" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34 msgid "Index size" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33 msgid "Data size" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32 msgid "Records" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31 msgid "Table name" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24 msgid "Clear" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10 msgid "Total Size" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6 msgid "Search for table" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "You can shut this clone down at the following link:" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:715 msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:715 msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:706 msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:696 msgid "The minimum PHP version supported by this %s is %s." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:696 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:686 msgid "The minimum WordPress version supported by this %s is %s." msgstr "" #: src/central/modules/updates.php:686 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site." msgstr "" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056 msgid "No response data was received." msgstr "" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332 msgid "You will no longer receive updates to UpdraftPlus." msgstr "" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:536 msgid "Follow this link to activate this licence" msgstr "" #: src/udaddons/options.php:536 msgid "%s available to claim on this site." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:339 msgid "You can now use your purchase!" msgstr "" #: src/udaddons/options.php:339 msgid "The claim and installation was successful." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:338 msgid "Response was:" msgstr "" #: src/udaddons/options.php:338 msgid "An unknown response was received." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:259 msgid "This ensures %s can connect and update." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:259 msgid "Please list %s in the %s constant." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:254 msgid "Please make sure that %s is not set to \"true\" in your wp-config file - this ensures UpdraftPlus can connect and update." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:250 msgid "This is incompatible with WordPress's updates mechanism; you will not be able to receive updates." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:250 msgid "You have installed this plugin in your plugins folder (%s) with a non-default name %s which is different to %s." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:143 msgid "To fix this problem, contact your web hosting company." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:143 msgid "You can try it, but don't be surprised if it does not work." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:143 msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:943 msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:477 msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:331 msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:331 msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:331 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:328 msgid "Please renew as soon as possible!" msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:328 msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:328 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:325 msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:325 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:257 msgid "Please try again after a few minutes." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:257, src/methods/updraftvault.php:941 msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials." msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:212 msgid "SigV2" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:211 msgid "SigV4" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:209 msgid "Read more about signature version" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:208 msgid "Signature version" msgstr "" #: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871 msgid "Error: Failed to download %s." msgstr "" #: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846, #: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871 msgid "Check your permissions and credentials." msgstr "" #: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846 msgid "Error: Failed to access bucket %s." msgstr "" #: src/methods/openstack2.php:247 msgid "Authentication URI" msgstr "" #: src/methods/openstack2.php:244 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage." msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:1515 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses." msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:1512 msgid "Account holder's name" msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:859 msgid "%s for %s" msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:423 msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:423 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console." msgstr "" #: src/methods/email.php:30 msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "" #: src/methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)." msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:612 msgid "Your Dropbox App Secret" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:611 msgid "Your Dropbox App Key" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:528 msgid "You are not authenticated with %s" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:482 msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:194, src/methods/dropbox.php:211 msgid "You are not authenticated with Dropbox" msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049, #: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200 msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049, #: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path." msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936, #: src/methods/s3.php:1079 msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936, #: src/methods/s3.php:1079 msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181, #: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/openstack-base.php:577, #: src/methods/s3.php:926, src/methods/s3.php:930 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:284, src/methods/cloudfiles.php:461, #: src/methods/openstack2.php:244 msgid "This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:284 msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282, #: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181, #: src/methods/openstack-base.php:577, src/methods/openstack2.php:242, #: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1081, #: src/methods/s3generic.php:193 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282, #: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:1080, #: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:192, #: src/methods/s3generic.php:193 msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)." msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:89 msgid "Select existing folder" msgstr "" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:126 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "30 September" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "Be quick, offer ends %s." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "31 July" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:261 msgid "Summer Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:249 msgid "31 May" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:248 msgid "Spring Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:236 msgid "28 January" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:235 msgid "New Year Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:223 msgid "3 December" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:223, #: src/includes/updraftplus-notices.php:236, #: src/includes/updraftplus-notices.php:249, #: src/includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "Offer ends %s" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:223, #: src/includes/updraftplus-notices.php:236, #: src/includes/updraftplus-notices.php:249, #: src/includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "Save 20%% with code %s." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:222 msgid "Black Friday Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:93 msgid "Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:93 msgid "Copy your site to another domain directly." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:60 msgid "Plus many more options." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:60 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:29 msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "Backup, migrate and restore with Premium." msgstr "" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "Please try again later." msgstr "" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request." msgstr "" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request." msgstr "" #: src/includes/S3.php:1927 msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions." msgstr "" #: src/includes/S3.php:1927 msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon." msgstr "" #: src/includes/S3.php:1927 msgid "Connecting to Amazon S3 failed." msgstr "" #: src/includes/migrator-lite.php:334 msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "" #: src/includes/migrator-lite.php:334 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem." msgstr "" #: src/includes/migrator-lite.php:323 msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "" #: src/includes/migrator-lite.php:323 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586 msgid "This is normally caused by file permissions." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "Now press Restore again to proceed." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236 msgid "Now press Restore to proceed." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "The backup archive files have been successfully processed." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238 msgid "If all is well, then press Restore to proceed." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265 msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised." msgstr "" #: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103 msgid "No, please don't." msgstr "" #: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103 msgid "Yes, show me the news." msgstr "" #: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:102 msgid "Do you want to see official news from this plugin in this Events and News section?" msgstr "" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files." msgstr "" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The backup archive for this file could not be found." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:671 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:671 msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:565 msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:565 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:425 msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:425 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website." msgstr "" #. translators: Deleted long text. #: src/includes/class-manipulation-functions.php:509 msgid "This content was deleted in order to anonymize it." msgstr "" #. translators: Deleted text. #: src/includes/class-manipulation-functions.php:505 msgid "[deleted]" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "The client needs to authenticate to gain network access" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Network Authentication Required" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Not Extended" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "The server detected an infinite loop while processing the request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "Loop Detected" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "Insufficient Storage" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Variant Also Negotiates" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "Gateway Timeout" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Generally, this is a temporary state." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "Bad Gateway" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Not Implemented" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "Unavailable For Legal Reasons" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "Request Header Fields Too Large" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Intended for use with rate-limiting schemes." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "The origin server requires the request to be conditional" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Precondition Required" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "Upgrade Required" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Too Early" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "Failed Dependency" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "The resource that is being accessed is locked." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "Locked" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "Misdirected Request" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "Expectation Failed" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "Range Not Satisfiable" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "Unsupported Media Type" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "The URI provided was too long for the server to process" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "URI Too Long" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "The request is larger than the server is willing or able to process" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Payload Too Large" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "Precondition Failed" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "Length Required" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Gone" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Conflict" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The server timed out waiting for the request" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "Request Timeout" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "The client must first authenticate itself with the proxy." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "Proxy Authentication Required" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "Method Not Allowed" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Subsequent requests by the client are permissible." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Not Found." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "Forbidden." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Unauthorized." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "Bad Request." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "Permanent Redirect." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "Temporary Redirect." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "Use Proxy." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Not Modified." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI" msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "See Other." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25, #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "This and all future requests should be directed to the given URI." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25 msgid "Moved Permanently." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Multiple Choices." msgstr "" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:678 msgid "Could not copy files." msgstr "" #: src/includes/class-database-utility.php:726 msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin." msgstr "" #: src/includes/class-database-utility.php:722 msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin." msgstr "" #: src/includes/class-database-utility.php:722 msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:1142 msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:1142 msgid "No backup will be started." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142 msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142 msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:954 msgid "Backup:" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:967 msgid "You have no local backups to send." msgstr "" #: src/central/bootstrap.php:757 msgid "Follow this link to read about how to set browser permission" msgstr "" #: src/central/bootstrap.php:757 msgid "Your web browser prevented the copy operation." msgstr "" #: src/central/bootstrap.php:755 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1232 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin, and you will receive an email when it completes." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1232 msgid "The UpdraftClone boot process has started." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1206 msgid "You will receive an email when it completes." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1206 msgid "The UpdraftClone boot process for an empty WordPress install has begun." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1202 msgid "Failed to boot clone:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1150 msgid "Failed to connect to UpdraftPlus.Com:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1133 msgid "You can create a clone key at %s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1133 msgid "No clone key provided." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1056 msgid "Please make sure these two parameters are set." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1056 msgid "An email and password are required to connect to UpdraftPlus.com." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:897 msgid "Get the \"%s\" addon: %s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:897 msgid "The %s is working with \"%s\" addon." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:897 msgid "You have given the %s option." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:211 msgid "You can see the last log message by running the following command: \"%s\"" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:211 msgid "Backup has been started successfully." msgstr "" #: src/addons/webdav.php:1125 msgid "WebDAV server returned 501; probably does not support Content-Range (chunks)" msgstr "" #: src/addons/webdav.php:1114 msgid "WebDAV server returned 400; probably does not support Content-Range (chunks)" msgstr "" #: src/addons/webdav.php:1119, src/addons/webdav.php:1131 msgid "Unexpected HTTP response code (%s): %s" msgstr "" #: src/addons/webdav.php:496 msgid "We successfully accessed the directory, and were able to create files within it" msgstr "" #: src/addons/webdav.php:438 msgid "Split uploads into chunks" msgstr "" #: src/addons/webdav.php:428 msgid "If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider." msgstr "" #: src/addons/webdav.php:428 msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:713 msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:619, src/addons/sftp.php:620 msgid "MITM attacks" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:608 msgid "Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:608 msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:606 msgid "Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:606 msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:426 msgid "You need to provide the unencrypted key (see: https://updraftplus.com/faqs/why-must-i-use-a-non-encrypted-sftp-key/)." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:426 msgid "The key provided is encrypted." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "Explicit encryption is used by default." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:61 msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options." msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:285 msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)." msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:285, src/methods/s3.php:1436 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket." msgstr "" #: src/addons/reporting.php:243 msgid "Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed." msgstr "" #: src/addons/reporting.php:243 msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them." msgstr "" #: src/addons/pcloud.php:724, src/methods/dropbox.php:944, #: src/methods/dropbox.php:915 msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined" msgstr "" #: src/addons/pcloud.php:383 msgid "You are not authenticated with pCloud" msgstr "" #: src/addons/pcloud.php:297 msgid "Listing the files failed:" msgstr "" #: src/addons/pcloud.php:256 msgid "Chunked upload failed" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1329, src/addons/pcloud.php:550, #: src/methods/dropbox.php:606 msgid "(You are already authenticated)." msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1315 msgid "As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account." msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1315 msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL." msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1121, src/addons/pcloud.php:653, #: src/methods/googledrive.php:490, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:907 msgid "Restore all %s not listed below" msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:905 msgid "This option will ensure all %s files not found will be restored." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:905 msgid "The amount of %1$s files scanned is near or over the php_max_input_vars value so some %1$s files maybe truncated." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:897 msgid "Files not chosen will not be replaced." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:897 msgid "If you do not want to restore all your %s files, then de-select the unwanted ones here." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:834 msgid "Please select where you want these backups to be restored to." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:834 msgid "The original filesystem location for some of the following items was not found." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:221 msgid "Zip error: (%s)" msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:221 msgid "Unable to read any files from the zip (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:411 msgid "Encryption aborted." msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:411 msgid "Encryption error occurred when encrypting database." msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:342 msgid "This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)." msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:342 msgid "<strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong>" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:342 msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael)." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:551 msgid "When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:551 msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1320 msgid "<strong>(You are already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1308 msgid "Bucket names have to be globally unique." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1284, src/methods/googledrive.php:1515 msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1284 msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1288, src/methods/googledrive.php:1494 msgid "The description below is sufficient for more expert users." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:876 msgid "Please complete all fields in %s settings and save the settings." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:876 msgid "But no %s settings were found." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874 msgid "Please enter a bucket name in the %s settings and save settings." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874 msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590 msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590 msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590 msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590 msgid "No refresh token was received from Google." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121, #: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490 msgid "Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121, #: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121, #: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:464 msgid "Authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:847 msgid "Error: unable to set object lock for file: %s" msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:791 msgid "Spaces are not allowed." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:791 msgid "There are limits upon which path-names are valid." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:789 msgid "A file which is locked cannot be deleted by any means until the lock time duration has expired." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:788 msgid "Read more about the Backblaze Object Lock" msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:787 msgid "0 days means no lock is applied." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:787 msgid "Use this to protect your data from hackers or for regulatory compliance reasons." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:787 msgid "Object lock is a Backblaze B2 feature that prevents data from being changed or deleted for a given number of days." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:786 msgid "Object lock duration (days)" msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/s3.php:1436 msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:580 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket" msgstr "" #: src/addons/backblaze.php:118 msgid "Error: unable to set object lock for bucket: %s" msgstr "" #: src/addons/azure.php:691, src/addons/onedrive.php:1314, #: src/methods/dreamobjects.php:187 msgid "For more detailed instructions, follow this link." msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:48, src/addons/anonymisation.php:71, #: src/addons/anonymisation.php:101 msgid "Anonymize WooCommerce order data" msgstr "" #: src/updraftplus.php:226 msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "" #: src/updraftplus.php:226 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again." msgstr "" #: src/updraftplus.php:97 msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it." msgstr "" #: src/updraftplus.php:97 msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation." msgstr "" #: src/restorer.php:3101 msgid "UpdraftPlus plugin slug:" msgstr "" #: src/restorer.php:2911 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "" #: src/restorer.php:2911 msgid "Your database user does not have permission to create tables." msgstr "" #: src/restorer.php:2964 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "" #: src/restorer.php:2964 msgid "Your database user does not have permission to drop tables." msgstr "" #: src/restorer.php:2762 msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "" #: src/restorer.php:2762 msgid "Timeouts are much more likely." msgstr "" #: src/restorer.php:2762 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server." msgstr "" #: src/restorer.php:854 msgid "Check your file permissions." msgstr "" #: src/restorer.php:854 msgid "Could not move the files into place." msgstr "" #: src/restorer.php:853 msgid "Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "" #: src/restorer.php:853 msgid "Could not move new files into place." msgstr "" #: src/restorer.php:841 msgid "It must be restored manually." msgstr "" #: src/restorer.php:841 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity." msgstr "" #: src/restorer.php:508 msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "" #: src/restorer.php:508 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:6318 msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:6318 msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5511 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5525 msgid "Deselect All" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5525 msgid "Select All" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5520 msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5519, src/class-updraftplus.php:5520 msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5519 msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5476 msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5154 msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5154 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173 msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5201 msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5201 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5236 msgid "Only the first site of the network will be accessible." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5236 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1179, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5049, src/restorer.php:1166, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336 msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5051 msgid "The database file is encrypted." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049, #: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1166, #: src/restorer.php:1179, src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336 msgid "Decryption failed." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4549 msgid "Backup probably failed." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4549 msgid "Could not save backup history because we have no backup array." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3812 msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3667 msgid "The backup succeeded and is now complete" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3313 msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3313 msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3312 msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3312 msgid "Could not create files in the backup directory." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:2091 msgid "Theme" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:2090 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:698 msgid "Check back in a minute." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:698 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:245 msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:245 msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:245 msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:245 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed." msgstr "" #: src/backup.php:4387 msgid "your web hosting account is full; please see: %s" msgstr "" #: src/backup.php:3163 msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location." msgstr "" #: src/backup.php:3163 msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)." msgstr "" #: src/backup.php:2051 msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines." msgstr "" #: src/backup.php:2051 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "" #: src/backup.php:2051 msgid "Dumping routines: " msgstr "" #: src/backup.php:1901, src/backup.php:1899 msgid "The database backup has failed" msgstr "" #: src/backup.php:365 msgid "Consult the log file for more information." msgstr "" #: src/backup.php:365 msgid "Could not create %s zip." msgstr "" #: src/admin.php:6360 msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup." msgstr "" #: src/admin.php:6360 msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month." msgstr "" #: src/admin.php:5672 msgid "Please refresh the settings page and try again" msgstr "" #: src/admin.php:5672 msgid "Your settings failed to save." msgstr "" #: src/admin.php:5631 msgid "Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "" #: src/admin.php:5631 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded." msgstr "" #: src/admin.php:5244 msgid "Timestamp:" msgstr "" #: src/admin.php:5163, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98 msgid "Restoration" msgstr "" #: src/admin.php:5162, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97 msgid "Verifications" msgstr "" #: src/admin.php:5135 msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished." msgstr "" #: src/admin.php:5135 msgid "The restore operation has begun (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689, #: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/s3.php:926, #: src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3generic.php:192, #: src/methods/updraftvault.php:477 msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "" #: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:4424 msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "" #: src/admin.php:4424 msgid "Communications with %s will be unencrypted." msgstr "" #: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281, #: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455, #: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577, #: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930, #: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193 msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "" #: src/admin.php:4426 msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https." msgstr "" #: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281, #: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455, #: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577, #: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930, #: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193 msgid "Please contact your web hosting provider's support." msgstr "" #: src/admin.php:4426 msgid "We cannot access %s without this support." msgstr "" #: src/admin.php:4426, src/admin.php:4424 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access." msgstr "" #: src/admin.php:4429 msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "" #: src/admin.php:4429 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted." msgstr "" #: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371 msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "" #: src/admin.php:4364 msgid "none present" msgstr "" #: src/admin.php:4043 msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "" #: src/admin.php:4043 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it." msgstr "" #: src/admin.php:3891 msgid "Old folders successfully removed." msgstr "" #: src/admin.php:3893 msgid "You may want to do this manually." msgstr "" #: src/admin.php:3893 msgid "Old folder removal failed for some reason." msgstr "" #: src/admin.php:3888 msgid "Remove old folders" msgstr "" #: src/admin.php:3878 msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "" #: src/admin.php:3878 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time." msgstr "" #: src/admin.php:3602 msgid "Delete old folders" msgstr "" #: src/admin.php:3596 msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "" #: src/admin.php:3596 msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "" #: src/admin.php:3050 msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "" #: src/admin.php:3050 msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful." msgstr "" #: src/admin.php:3050 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low." msgstr "" #: src/admin.php:2993 msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "" #: src/admin.php:2993 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this." msgstr "" #: src/admin.php:2889 msgid "We really appreciate your support!" msgstr "" #: src/admin.php:2889 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s" msgstr "" #: src/admin.php:2751 msgid "Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "" #: src/admin.php:2751 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s." msgstr "" #: src/admin.php:2465 msgid "Aborting this backup." msgstr "" #: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992 msgid "OK." msgstr "" #: src/admin.php:1674 msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab." msgstr "" #: src/admin.php:1674 msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent." msgstr "" #: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61, #: src/addons/onedrive.php:105 msgid "For more information, please see: %s" msgstr "" #: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61, #: src/addons/onedrive.php:105 msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings." msgstr "" #: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61, #: src/addons/onedrive.php:105 msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon." msgstr "" #: src/admin.php:1484 msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account." msgstr "" #: src/admin.php:1484 msgid "Connection to your %s account was successful." msgstr "" #: src/admin.php:1477 msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date." msgstr "" #: src/admin.php:1477 msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018." msgstr "" #: src/admin.php:1456 msgid "Go here to complete your settings for %s." msgstr "" #: src/admin.php:1429 msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly." msgstr "" #: src/admin.php:1429 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue." msgstr "" #: src/admin.php:1402 msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "" #: src/admin.php:1402 msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed." msgstr "" #: src/admin.php:1402 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on." msgstr "" #: src/admin.php:1398 msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting." msgstr "" #: src/admin.php:1398 msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower." msgstr "" #: src/admin.php:1398 msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver." msgstr "" #: src/admin.php:1390 msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "" #: src/admin.php:1390 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s." msgstr "" #: src/admin.php:1386 msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "" #: src/admin.php:1386 msgid "UpdraftPlus could well run out of space." msgstr "" #: src/admin.php:1386 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups." msgstr "" #: src/admin.php:1380 msgid "No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "" #: src/admin.php:1380 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting." msgstr "" #: src/admin.php:1161 msgid "Therefore, please reload the page." msgstr "" #: src/admin.php:1160 msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired." msgstr "" #: src/admin.php:1158 msgid "Searching for backups..." msgstr "" #: src/admin.php:1157 msgid "Send a new backup" msgstr "" #: src/admin.php:1156 msgid "Send existing backup" msgstr "" #: src/admin.php:1154 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "" #: src/admin.php:1153 msgid "See the browser console log for more information." msgstr "" #: src/admin.php:1153 msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results." msgstr "" #: src/admin.php:1109 msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism." msgstr "" #: src/admin.php:1109 msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error." msgstr "" #: src/admin.php:1094 msgid "No UpdraftCentral licences were available." msgstr "" #: src/admin.php:1087 msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "" #: src/admin.php:1087 msgid "HTML was detected in the response." msgstr "" #: src/admin.php:1072 msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "" #: src/admin.php:1072 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it." msgstr "" #: src/admin.php:1071 msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "" #: src/admin.php:1071 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version." msgstr "" #: src/admin.php:1056 msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "" #: src/admin.php:1056 msgid "Key created." msgstr "" #: src/admin.php:1055 msgid "Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "" #: src/admin.php:1055 msgid "Connected." msgstr "" #: src/admin.php:1037 msgid "It would be best to download the zip to your computer." msgstr "" #: src/admin.php:1037 msgid "This could be caused by a timeout." msgstr "" #: src/admin.php:1037 msgid "Unable to download file." msgstr "" #: src/admin.php:1033 msgid "Please check the following:" msgstr "" #: src/admin.php:1033 msgid "The file failed to upload." msgstr "" #: src/admin.php:1020 msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "" #: src/admin.php:1020 msgid "Error: The chosen file is corrupt." msgstr "" #: src/admin.php:967 msgid "Please select at least one, and then try again." msgstr "" #: src/admin.php:967 msgid "You did not select any components to restore." msgstr "" #: src/admin.php:950, src/admin.php:951 msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "" #: src/admin.php:940 msgid "File size" msgstr "" #: src/admin.php:921 msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "" #: src/admin.php:921 msgid "The restore operation has begun." msgstr "" #: src/admin.php:3742 msgid "file %d of %d" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:626 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1319, src/addons/googlecloud.php:1372, #: src/methods/googledrive.php:1507, src/methods/googledrive.php:1684 msgid "Sign in with %s" msgstr "" #: src/admin.php:3822 msgid "(after %ss)" msgstr "" #: src/admin.php:3822 msgid "next resumption: %d" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "" #: src/restorer.php:3095 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "" #: src/udaddons/options.php:112 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please connect here to gain access to it." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69 msgid "Current SQL mode:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "" #: src/options.php:229 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "" #: src/methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "" #: src/methods/s3.php:1397 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "" #: src/methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "" #: src/methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:745 msgid "Complete manual authentication" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:742 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:741 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:274 msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:200 msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:199 msgid "by" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Team Updraft" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Thank you so much!" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:728 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:724 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:672 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:806 msgid "Missing instance id:" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:795 msgid "Missing authentication data:" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:766 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "" #: src/includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "" #: src/includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5522 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5506 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5504 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5506, src/class-updraftplus.php:5504 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5456 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4033 msgid "View log" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4027 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3986 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3294 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "" #: src/backup.php:4042 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "" #: src/backup.php:4038 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "" #: src/backup.php:1850 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "" #: src/backup.php:1695 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "" #: src/admin.php:6378 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "" #: src/admin.php:6376 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "" #: src/admin.php:6361 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "" #: src/admin.php:6359 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:6293 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "" #: src/admin.php:6287 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "" #: src/admin.php:6151 msgid "more info" msgstr "" #: src/admin.php:5537 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "" #: src/admin.php:5534 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "" #: src/admin.php:5123 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "" #: src/admin.php:4330 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "" #: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "" #: src/admin.php:1299 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "" #: src/admin.php:1153 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "" #: src/admin.php:1148 msgid "is not" msgstr "" #: src/admin.php:1144 msgid "is" msgstr "" #: src/admin.php:1138 msgid "Day of the month" msgstr "" #: src/admin.php:1134 msgid "Day of the week" msgstr "" #: src/admin.php:1128 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "" #: src/admin.php:1124 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "" #: src/admin.php:1120 msgid "on every backup" msgstr "" #: src/admin.php:1114 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "" #: src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3294 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "" #: src/admin.php:1113, src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3297, #: src/class-updraftplus.php:3294 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "" #: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "" #: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "" #: src/admin.php:1102 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "" #: src/admin.php:1082 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "" #: src/admin.php:1013 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/admin.php:969 msgid "Exit full-screen" msgstr "" #: src/admin.php:968, src/admin.php:5155 msgid "Full-screen" msgstr "" #: src/admin.php:920 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1085 msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus.Com and connected this plugin with your account" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1070 msgid "Please wait while connecting to UpdraftPlus.com ..." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1065 msgid "The attempt to open and read contents from the password file failed; please make sure the file is readable and is not being exclusively locked by another process" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1062 msgid "The password file you specified doesn't exist; please check the --password-file parameter." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:1059 msgid "The email address provided appears to be invalid, please double-check your email address again and try again." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:654 msgid "Failed to search and replace" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:652 msgid "Search and replace successful" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:650 msgid "Failed to search and replace:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:599 msgid "Failed to create UpdraftCentral key" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:596 msgid "UpdraftCentral key created:" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:439 msgid "China (Ningxia) (restricted)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:437 msgid "Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:436 msgid "Asia Pacific (Osaka-Local) (restricted)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:430 msgid "Africa (Cape Town)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:427 msgid "Europe (Milan)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:417 msgid "US East (N. Virginia) (default)" msgstr "" #: src/admin.php:911, src/addons/reporting.php:549 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:462 msgid "Send reports" msgstr "" #: src/addons/morestorage.php:105 msgid "Send scheduled backups to this destination:" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:461, src/addons/morefiles.php:902 msgid "Deselect all" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:460 msgid "Select all (this site)" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1146 msgid "The specified bucket was not found." msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68, #: src/addons/anonymisation.php:96, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 msgid "Learn more" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68, #: src/addons/anonymisation.php:96 msgid "Anonymize personal data for all users except staff" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:42, src/addons/anonymisation.php:66, #: src/addons/anonymisation.php:91 msgid "Anonymize personal data for all users except the logged-in user" msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64 msgid "N.B. Anonymized information cannot be recovered; the original non-anonymized data will be absent from the backup." msgstr "" #: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64 msgid "These options can anonymize personal data in your database backup." msgstr "" #: src/udaddons/options.php:543 msgid "Buy %s" msgstr "Купете %s" #: src/udaddons/options.php:542 msgid "Get %s from the UpdraftPlus.com Store" msgstr "Вземете %s от магазина UpdraftPlus.com" #: src/udaddons/options.php:295 msgid "Go to your UpdraftCentral Cloud dashboard" msgstr "Отидете до таблото за управление на UpdraftCentral Cloud" #: src/udaddons/options.php:294 msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus and connected this site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Успешно влязохте в UpdraftPlus и свързахте този сайт с UpdraftCentral Cloud." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Извършете резервно копие" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Още страхотни плъгини от екипа на Updraft" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Позволява ви да архивирате само промените във вашите файлове (като ново изображение), които са направени на вашия сайт от последната резервна копие." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Постепенни резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Успешно закупихте UpdraftPremium." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Отива към страница за купуване на updraftplus.com" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Отива на страницата за купуване на updraftplus.com" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Вземете %s тук" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Колкото по-висока е стойността, толкова повече сървърни ресурси са необходими за създаването на архива." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "да направите постепенно архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Запазете тези много планирани резервни копия на базата данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Запазете тези много планирани архивирания на файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Добавете правило за изключване за %s" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Използвайте ctrl / cmd + натиснете, за да изберете няколко елемента, или ctrl / cmd + shift + натиснете, за да изберете всички между" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Премахнете избора на всички резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Изберете всички резервни копия" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Изтрийте избраните архиви" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Показване на всички резервни копия ..." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Покажи още резервни копия ..." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Изберете компонентите за възстановяване:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Възстановяване на файлове от" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20, #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Научете повече за допълнителните резервни копия тук." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Постъпковите архиви са функция на %s (надстройката следва тази връзка)." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Вземете постъпково резервно копие" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Вземете ново архивно копие" #: src/restorer.php:4008 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "Връзката с базата данни е затворена и не може да бъде отворена отново." #: src/restorer.php:3661 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Пропускаща таблица %s: вече е възстановена при по-предходно изпълнение; следваща таблица за възстановяване: %s" #: src/restorer.php:3658 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Пропускане на таблица %s: потребителят е избрал да не възстановява тази таблица" #: src/restorer.php:2557 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Намерени и заменени съществуващи ограничения за чужди ключови таблици, тъй като префиксът на таблицата е променен." #: src/restorer.php:2400 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Възникна грешка при опит за задаване на нова стойност на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s" #: src/restorer.php:2393 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на глобалната log_bin_trust_function_creators променлива на MySQL %s" #: src/restorer.php:1255 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Директорията не съществува и опитът за създаване на нея е неуспешен" #: src/restorer.php:852 msgid "Could not delete old path." msgstr "Не може да се изтрие старият път." #: src/methods/updraftvault.php:527 msgid "Follow this link for help" msgstr "Следвайте тази връзка за помощ" #: src/methods/updraftvault.php:522 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Въведете вашата %s парола" #: src/methods/updraftvault.php:520 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Въведете вашия имейл адрес %s" #: src/methods/updraftvault.php:491 msgid "Start Subscription" msgstr "Стартиране на абонамент" #: src/methods/updraftvault.php:492, src/methods/updraftvault.php:493, #: src/methods/updraftvault.php:494 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Стартиране на абонамент %s" #: src/methods/updraftvault.php:495 msgid "Start Trial" msgstr "Започнете пробен период" #: src/methods/updraftvault.php:496 msgid "Start %s Trial" msgstr "Стартиране на пробен период %s" #: src/methods/updraftvault.php:507, src/methods/updraftvault.php:508, #: src/methods/updraftvault.php:509, src/methods/updraftvault.php:510 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Стартиране на %s UpdraftVault абонамент" #: src/methods/updraftvault.php:503 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s месец опит %s" #: src/methods/updraftvault.php:498 msgid "with the option of" msgstr "с опцията на" #: src/methods/updraftvault.php:486 msgid "Read more about %s here." msgstr "Прочетете повече за %s тук." #: src/methods/updraftvault.php:483 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Свързване с вашия %s акаунт" #: src/methods/updraftvault.php:482 msgid "Already got space?" msgstr "Вече имате място?" #: src/methods/updraftvault.php:480 msgid "Need to get space?" msgstr "Трябва да получите пространство?" #: src/methods/s3.php:184, src/methods/s3.php:185, src/methods/s3.php:196, #: src/methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Грешка: Неуспешно инициализиране" #: src/methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "неуспешно качване" #: src/methods/ftp.php:157, src/methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "неуспешно влизане" #: src/methods/cloudfiles.php:228, src/methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "грешка - проблем при качване на файла" #: src/methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "грешка - проблем при събиране отново на блокове" #: src/methods/cloudfiles.php:113, src/methods/cloudfiles.php:358, #: src/methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "грешка - проблем при създаване и достъп до контейнера" #: src/methods/cloudfiles.php:105, src/methods/cloudfiles.php:109, #: src/methods/cloudfiles.php:302, src/methods/cloudfiles.php:350, #: src/methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "неуспешно удостоверяване" #: src/includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "В противен случай можете да опитате UpdraftVault за 1 месец само за $1!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Ако имате валиден Premium лиценз, получавате 1GB място за съхранение." #: src/includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Опитайте UpdraftVault за 1 месец само за $1!" #: src/includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "управлява всички ваши WordPress сайтове едновременно от едно място" #: src/includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "Many sites?" msgstr "Много сайтове?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "обработва актуализациите автоматично, както ги искате" #: src/includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "Save time" msgstr "Спестете време" #: src/includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "архивира автоматично, когато актуализирате приставки, теми или ядро" #: src/includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "Be safe" msgstr "Бъдете в безопасност" #: src/includes/updraftplus-notices.php:186 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Направете актуализациите лесни с UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Клониране на %s" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d токен" msgstr[1] "%d токени" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s от сега" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Този архивен комплект съдържа допълнителни резервни копия на вашите файлове; изберете времето, което желаете да възстановите" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:558 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Разархивирайте напредъка: %d извън %d файла" #: src/includes/class-database-utility.php:675 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинната SQL/DDL команда (%s %s)" #: src/includes/class-database-utility.php:663 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на рутинно състояние (%s %s)" #: src/includes/class-database-utility.php:595 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Възникна грешка при опит за проверка на поддръжката на съхранените съчетания (%s %s)" #: src/class-updraftplus.php:5514 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5209 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the new %s version." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5209 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Това е по-старо от сървъра, на който се възстановява (версия %s)." #: src/class-updraftplus.php:3781 msgid "Incomplete" msgstr "Недовършено" #: src/class-updraftplus.php:2501 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Архивирането е прекратено поради повтарящ се неуспех." #: src/class-updraftplus.php:698 msgid "Under Maintenance" msgstr "В Профилактика" #: src/admin.php:6304, src/admin.php:6302 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Поискахте записване в отдалечено хранилище (%s), но без да въвеждате никакви настройки за това място за съхранение." #: src/admin.php:6151 msgid "Clone package" msgstr "" #: src/admin.php:6138 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Празна WordPress инсталация" #: src/admin.php:6137 msgid "This current site" msgstr "Този текущ сайт" #: src/admin.php:6135 msgid "Clone:" msgstr "Клонинг:" #: src/admin.php:5161, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 msgid "Component selection" msgstr "" #: src/admin.php:5155 msgid "Activity log" msgstr "Регистър на дейностите" #: src/admin.php:5148 msgid "Cleaning" msgstr "Изчистване" #: src/admin.php:5139 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" #: src/admin.php:5136 msgid "Restoration progress:" msgstr "Напредък на възстановяването:" #: src/admin.php:5126, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "Възстановяване на updraftPlus" #: src/admin.php:4607 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d архив(а) в комплект, общо %s)." #: src/admin.php:3429 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Научете повече за UpdraftCentral" #: src/admin.php:3429 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Добавете този сайт към UpdraftCentral (дистанционно, централизирано управление) - безплатно за до 5 сайта." #: src/admin.php:2971, src/admin.php:3895, src/admin.php:5091, #: src/admin.php:5080, src/admin.php:5068, src/admin.php:5334, #: src/admin.php:6293, src/admin.php:6304 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus" #: src/admin.php:2465 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to." msgstr "" #: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/admin.php:1110 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Проверете регистрационния файл за грешки за повече подробности" #: src/admin.php:1109 msgid "Missing pages:" msgstr "Липсващи страници:" #: src/admin.php:1108 msgid "Restore error:" msgstr "Грешка при възстановяване:" #: src/admin.php:1107 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Опитите на браузъра да се свърже с уеб сайта са неуспешни." #: src/admin.php:1106 msgid "Preparing backup files" msgstr "Подготовка на архивни файлове" #: src/admin.php:1105 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Изтегляне на архивни файлове, ако е необходимо" #: src/admin.php:1104 msgid "Begun" msgstr "Започнал" #: src/admin.php:1103, src/admin.php:5149 msgid "Finished" msgstr "Завършен" #: src/admin.php:1100 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Възстановяване на %s1 файлове от %s2" #: src/admin.php:1099 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "няма скорошна дейност; ще предложи възобновяване след: %d секунди" #: src/admin.php:1098 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "последна активност: преди %d секунди" #: src/admin.php:1095 msgid "credentials" msgstr "идентификационни данни" #: src/admin.php:1093 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Опитайте - 1 месец за $ 1!" #: src/admin.php:1089 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Опитайте UpdraftVault!" #: src/admin.php:1088 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Не сте избрали път за възстановяване за избраните архиви" #: src/admin.php:1086 msgid "File backup options" msgstr "Опции за архивиране на файлове" #: src/admin.php:1063 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Проверка на еднократна парола..." #: src/admin.php:1058 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Успешен вход; информация за презареждане." #: src/admin.php:938, src/admin.php:2294, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Съществуващи архиви" #: src/admin.php:664 msgid "Dismiss notice" msgstr "Освобождаване на известието" #: src/admin.php:664 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Можете да тествате течаща вашия сайт с различна версия на PHP (или WordPress) с помощта на кредитите UpdraftClone." #: src/admin.php:652 msgid "dismiss notice" msgstr "освобождаване от длъжност" #: src/admin.php:652 msgid "go here to learn more" msgstr "отидете тук, за да научите повече" #: src/admin.php:652 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Можете да тествате надстройването на сайта си на незабавно копие с помощта на Кредити updraftClone" #: src/addons/wp-cli.php:1020 msgid "There are no incremental backup restore points available." msgstr "Няма налични постъпкови точки за възстановяване на резервни копия." #: src/addons/wp-cli.php:1015 msgid "Timestamp" msgstr "Времеви отпечатъци" #: src/addons/wp-cli.php:742 msgid "No valid components found, please select different components or a backup set with components that can be restored." msgstr "Не са намерени валидни компоненти, изберете различни компоненти или набор от компоненти, които могат да бъдат възстановени." #: src/addons/sftp.php:238, src/methods/cloudfiles.php:199, #: src/methods/cloudfiles.php:157, src/methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Грешка: Неуспешно качване" #: src/addons/s3-enhanced.php:429 msgid "Middle East (Bahrain)" msgstr "Близкия изток (Бахрейн)" #: src/addons/s3-enhanced.php:428 msgid "Europe (Stockholm)" msgstr "Европа (Стокхолм)" #: src/addons/s3-enhanced.php:80 msgid "Read more about server-side encryption" msgstr "Прочетете повече за шифроването от страна на сървъра" #: src/addons/s3-enhanced.php:77 msgid "Intelligent Tiering" msgstr "Интелигентен теринг" #: src/addons/morefiles.php:1010 msgid "Restore location found for:" msgstr "Местоположение за възстановяване, намерено за:" #: src/addons/morefiles.php:1008 msgid "Restore location does not exist on the filesystem for:" msgstr "Местоположението на възстановяване не съществува във файловата система за:" #: src/addons/morefiles.php:836 msgid "Please select the more files backups that you wish to restore:" msgstr "Моля, изберете повече архивни файлове, които искате да възстановите:" #: src/addons/moredatabase.php:267 msgid "If you enter a table prefix, then only tables that begin with this prefix will be backed up." msgstr "Ако въведете префикс на таблица, само таблиците, които започват с този префикс, ще бъдат архивирани." #: src/addons/moredatabase.php:267, src/addons/moredatabase.php:267 msgid "Enter table prefix" msgstr "Въведете префикс на таблица" #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Enter database" msgstr "Въвеждане на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Enter database." msgstr "Въведете база данни." #: src/addons/moredatabase.php:265 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" #: src/addons/moredatabase.php:265 msgid "Enter password." msgstr "Въведете парола." #: src/addons/moredatabase.php:264 msgid "Enter username" msgstr "Въведете потребителско име" #: src/addons/moredatabase.php:264 msgid "Enter username." msgstr "Въведете потребителско име." #: src/addons/moredatabase.php:263 msgid "Enter host" msgstr "Въведете хост" #: src/addons/moredatabase.php:263 msgid "Enter host." msgstr "Въведете хост." #: src/addons/incremental.php:297 msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to." msgstr "Не е възможно да се направи резервно копие на вашите файлове, тъй като не е намерено подходящо съществуващо резервно копие, за да се добавят стъпки към." #: src/addons/incremental.php:295 msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately." msgstr "N.B. Няма да се извършва резервно копие на базата данни в постъпково резервно копие; ако искате и архивна база данни, след това вземете това отделно." #: src/addons/incremental.php:295 msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set." msgstr "Файловете, променени след последното архивиране, ще бъдат добавени като ново увеличение в този архивен набор." #: src/addons/googlecloud.php:1315 msgid "Read more about bucket locations" msgstr "Прочетете повече за местоположенията на кофите" #: src/addons/googlecloud.php:1311, src/addons/s3-enhanced.php:72 msgid "Read more about storage classes" msgstr "Прочетете повече за класовете за съхранение" #: src/addons/googlecloud.php:346, src/methods/googledrive.php:1459 msgid "download: failed: file not found" msgstr "изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен" #: src/addons/googlecloud.php:223, src/addons/googlecloud.php:228, #: src/methods/cloudfiles.php:140, src/methods/googledrive.php:1287, #: src/methods/googledrive.php:1293 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Грешка: Не можа да се отвори локален файл" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Start time" msgstr "Начален час" #: src/addons/fixtime.php:552 msgid "Day to run backups" msgstr "Ден за изпълнение на архиви" #: src/addons/fixtime.php:310 msgid "Add an additional file retention rule" msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на файлове" #: src/addons/fixtime.php:305 msgid "Add an additional database retention rule" msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане на база данни" #: src/addons/backblaze.php:783 msgid "This is needed if, and only if, your application key was a bucket-specific application key (not a master key)" msgstr "Това е необходимо, ако и само ако ключът за приложението е специфичен за вас ключ за приложение (а не главен ключ)" #: src/addons/backblaze.php:782 msgid "Bucket application key ID" msgstr "ИД на клавиша за приложение в паметта" #: src/addons/backblaze.php:778 msgid "Master Application Key ID" msgstr "ИД на главен номер на приложение" #: src/addons/backblaze.php:777 msgid "For help configuring %s, including screenshots, follow this link." msgstr "За помощ при конфигуриране на %s, включително екранни снимки, следвайте тази връзка." #: src/addons/azure.php:706 msgid "Azure China" msgstr "Лазурен Китай" #: src/admin.php:6121 msgid "Clone region:" msgstr "Клонинг област:" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348 msgid "go here" msgstr "отидете тук" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348 msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s" msgstr "Ако вече сте подновени, трябва да разпределите лиценз на този сайт - %s" #: src/addons/onedrive.php:924 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: src/admin.php:1051 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Трябва да изберете поне една отдалечена дестинация за съхранение, за да качите този архивен набор." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Прочетете повече за лесните актуализации мениджър" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Можете да научите повече за клонинг ключове тук." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Или използвайте updraftClone ключ" #: src/restorer.php:3350 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Намерени са имена на зададени адреси %s, но се променя на %s, както е предложено от WPDB::determine_charset()." #: src/admin.php:1084 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "Изисква се и точен ключ." #: src/admin.php:1073 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "Подготовката на данните за клонинга е прекратена." #: src/addons/azure.php:705 msgid "Azure Government" msgstr "Правителството на Azure" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Помолете WordPress да актуализира автоматично UpdraftPlus, когато намери налична актуализация." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматични актуализации" #: src/restorer.php:2959, src/restorer.php:2908 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Вашата база данни потребител няма разрешение да пуснете таблици" #: src/admin.php:3418 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Помолете WordPress да актуализира UpdraftPlus автоматично, когато има налична актуализация" #: src/addons/googlecloud.php:1289 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (под \"Повече опции\"), когато бъдете" #: src/addons/googlecloud.php:62 msgid "Frankfurt" msgstr "Франкфурт" #: src/addons/googlecloud.php:61 msgid "London" msgstr "Лондон" #: src/addons/googlecloud.php:60 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: src/addons/googlecloud.php:59 msgid "Sydney" msgstr "Сидни" #: src/addons/googlecloud.php:58 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "North Virginia" msgstr "Северна Вирджиния" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Южна Каролина" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Потвърждаване на промяната" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Добавяне на правило за изключване" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Въведете префикс на файл" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Всички файлове, започващи с тези знаци" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Въведете разширение като цип" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Всички файлове, започващи с дадени знаци" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Всички файлове с това разширение" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Файл/директория" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Изберете начин за изключване на файлове или директории от архива" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Изключване на файлове/директории" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "За да прочетете често задавани въпроси/документация за UpdraftClone, отидете тук." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "вашия UpdraftPlus.com акаунт" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Можете да проверите хода на процеса тук или в %s" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Вашият UpdraftClone все още се настройва." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "Архивите на %s остават" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Данните за сайта са получени и импортирането му е започнало." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "Инсталиран WordPress; момента се очаква да бъдат изпратени данните за сайта." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Готови клонинги" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Данните за сайта са внедрени" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Внедряване на данни за сайтове" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Получени данни за сайта" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Получаване на данни за сайта" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "Инсталиран WordPress" #: src/admin.php:6226 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Вашият клонинг е започнал, мрежовата информация все още не е налична, но ще се покаже тук и на вашия updraftplus.com акаунт, след като е готов." #: src/admin.php:4330 msgid "Exclude these from" msgstr "Изключване на тези" #: src/admin.php:1083 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "Правилото за изключване, което се опитвате да добавите, вече съществува" #: src/admin.php:1081 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Въведете валиден префикс за име на файл" #: src/admin.php:1080 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Въведете знаците, които започват името на файла, което искате да изключите" #: src/admin.php:1079 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Въведете валидно разширение на файла" #: src/admin.php:1078 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Моля, въведете разширение на файла, като zip" #: src/admin.php:1076 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Изберете файл/папка, който искате да изключите" #: src/admin.php:1075 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете това правило за изключване?" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "log results to console" msgstr "вход резултати на конзолата" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим кредит в профила си." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Прочетете често задавани въпроси тук." #: src/methods/dropbox.php:351, src/methods/dropbox.php:336 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "неуспешно качване на файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/admin.php:6222 msgid "Dashboard:" msgstr "Таблото:" #: src/admin.php:6221 msgid "Front page:" msgstr "Заглавна страница:" #: src/admin.php:6220 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Вашият клонинг е започнал и ще бъде достъпен на следните URL адреси, след като е готов." #: src/includes/class-commands.php:1093 msgid "manage" msgstr "управление" #: src/includes/class-commands.php:1093 msgid "Current clones" msgstr "Текущи клонинги" #: src/class-updraftplus.php:3679 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Клонингът ви сега ще разположи тези данни, за да създаде отново сайта Ви." #: src/addons/migrator.php:541 msgid "Site key" msgstr "Ключ за сайта" #: src/includes/class-remote-send.php:667 msgid "Add a site" msgstr "Добавяне на сайт" #: src/admin.php:1159, src/addons/migrator.php:206, #: src/addons/migrator.php:528, src/addons/migrator.php:548 msgid "back" msgstr "обратно" #: src/addons/migrator.php:172 msgid "Read this article to see step-by-step how it's done." msgstr "Прочетете тази статия, за да видите стъпка по стъпка как се прави." #: src/addons/migrator.php:166, #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Мигриране (създаване на копие на сайт на хостинг, който контролирате)" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Управление на клонингите" #: src/methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Заключителния 1 октомври 2018" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Вашият клонинг ще се поднови на:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Не може да се получи дата на подновяване" #: src/admin.php:1029 msgid "The backup was aborted" msgstr "Архивирането е прекратено" #: src/addons/onedrive.php:1326 msgid "OneDrive Germany" msgstr "OneDrive Германия" #: src/addons/onedrive.php:1325 msgid "OneDrive International" msgstr "OneDrive Международен" #: src/addons/onedrive.php:1323 msgid "Account type" msgstr "Моят акаунт" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Приемам Общите условия на UpdraftClone" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Нямате ли сметка? Вземи си, като си купиш жетони тук." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Можете да си купите жетони от магазина ни." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "За да създадете временен клон, ви е необходим: 1) кредит в профила си и 2) за свързване към профила ви по-долу." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Ако искате, тествайте надстройването до различна версия на PHP или WP." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Гъвкави" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Отнема само времето, необходимо за създаване на резервно копие и изпращането му." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Един VPS (виртуален частен сървър) на клонинг, споделен с никой." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Сигурен" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Работи на производителност от водещ доставчик на изчислителни облаци." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Надеждни" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Лесно" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Създаване на временен клонинг на нашите сървъри (UpdraftClone)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Приставки за WooCommerce" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Връщане в начално състояние" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Натиснете този бутон, за да направите обиколка на плъгина." #: src/includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Направете обиколка" #: src/includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Влезте тук, за да активирате всички функции, до които имате достъп." #: src/includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Свързване с updraftplus.com" #: src/includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "За да започнете с UpdraftVault, изберете една от опциите по-долу:" #: src/includes/updraftplus-tour.php:165, #: src/includes/updraftplus-tour.php:209, src/includes/updraftplus-tour.php:198 msgid "Finish" msgstr "Край" #: src/includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium има много по-вълнуващи функции!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Премиум и добавки" #: src/includes/updraftplus-tour.php:159, #: src/includes/updraftplus-tour.php:203, src/includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Благодаря, че преминахте обиколката." #: src/includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Имате ли още няколко WordPress сайтове, които искате да архивирате? Ако отговорът е \"да\", можете да спестите часове, като контролирате всички ваши архиви на едно място от UpdraftCentral." #: src/includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Управлявайте всички архиви на едно място" #: src/includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Поздравления, настройките ви са успешно запазени." #: src/includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Натиснете тук, за да запазите настройките си." #: src/includes/updraftplus-tour.php:143, src/includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Запази" #: src/includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Разгледайте другите настройки тук, като направите промените, които искате." #: src/includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Още настройки" #: src/admin.php:1091, src/includes/updraftplus-tour.php:134, #: src/includes/updraftplus-tour.php:162, #: src/includes/updraftplus-tour.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Научете повече тук." #: src/admin.php:1090, src/includes/updraftplus-tour.php:133, #: src/includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault е нашето дистанционно съхранение, което работи безпроблемно с UpdraftPlus." #: src/includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Изберете графика, на който искате да се изпълняват архивите." #: src/includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Изберете графика за архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Поздравления!! Първото ви архивиране е в движение." #: src/includes/updraftplus-tour.php:117, src/includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Отидете в настройките" #: src/includes/updraftplus-tour.php:116, src/includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Но за да се избягват системните заплахи за целия сървър, редовно се архивират отдалечените облачни устройства за съхранение в %s настройки %s" #: src/includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Натиснете тук, за да стартирате ръчно архивиране." #: src/includes/updraftplus-tour.php:115, src/includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Създаване на първия си архив" #: src/includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Изберете какво искате да архивирате" #: src/includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Опции за ръчно архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "За да направите просто резервно копие на вашия сървър, натиснете този бутон. Или за настройка на обикновени архиви и отдалечено хранилище, отидете на %s настройки %s" #: src/includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Първото ви архивиране" #: src/includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Натиснете тук, за да започнете!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "най-надеждният резервен плъгин в света!" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Настройки на UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Край на обиколката" #: src/includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Пропусни тази стъпка" #: src/includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/includes/class-commands.php:1074 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Тук можете да купите още временни клонинг символи." #: src/admin.php:6174 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Забраняване на администраторите да влизат в WordPress на вашия клонинг" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Премиум / Научете повече" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Други страхотни плъгини" #: src/includes/class-commands.php:1144 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Създаването на вашите данни за създаване на клонинга трябва да започне." #: src/admin.php:6227, src/admin.php:6224 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Можете да намерите вашата временна информация за клониране в updraftplus.com си акаунт тук." #: src/class-updraftplus.php:5415 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Изберете по подразбиране за всяка таблица" #: src/admin.php:3735 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Изпращане на файлове до отдалечен сайт" #: src/admin.php:3729 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clone сървър се обезпечава и обувка (може да отнеме няколко минути)" #: src/addons/migrator.php:210 msgid "To import a backup set, go to the \"Existing backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab" msgstr "За да импортирате набор от архиви, отидете на раздела \"Съществуващи архиви\" в раздела \"Архивиране/възстановяване\"" #: src/admin.php:3210 msgid "Backup / Restore" msgstr "Архивиране / възстановяване" #: src/admin.php:740, src/admin.php:5126 msgid "Backup" msgstr "Архивиране" #: src/addons/wp-cli.php:413 msgid "Latest full backup found; identifier:" msgstr "Последно пълно архивиране е намерено; Идентификатор:" #: src/addons/wp-cli.php:412 msgid "No previous full backup found." msgstr "Не е намерено предишно пълно архивиране." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Отдалечено хранилище: %s" #: src/addons/wp-cli.php:102 msgid "No previous backup found to add an increment to." msgstr "Не е намерено предишно резервно копие, към което да се добави увеличение." #: src/restorer.php:3356 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Заявеният набор от знаци (%s) не е наличен - промяна в %s." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Позволяване само на администраторите да влизат" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Можете да забраните на не-администраторите влизания в този клониран сайт, като поставите отметка в квадратчето по-долу" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "UpdraftPlus временно настройки за вход в клона потребител:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Добре дошли във вашия UpdraftClone (временен клонинг)" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Обновяване на връзката" #: src/addons/reporting.php:517 msgid "Log all messages to syslog" msgstr "Регистрирай всички съобщения в syslog" #: src/addons/sftp.php:717, src/addons/sftp.php:718 msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s." msgstr "RSA ключа на сървъра %s отпечатък: %s." #: src/addons/sftp.php:614 msgid "RSA fingerprint" msgstr "RSA пръстов отпечатък" #: src/addons/sftp.php:156 msgid "Fingerprints don't match." msgstr "Отпечатъците не съвпадат." #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Повече информация тук." #: src/admin.php:748, src/admin.php:3211 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Мигриране / Клонинг" #: src/admin.php:4467, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Позволявайте само ръчно изтриване на този архив (т.е. да го запазите дори ако са уд уцелени ограниченията за задържане)." #: src/restorer.php:380 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Вашата WordPress инсталация има стари директории от своето състояние, преди да сте възстановени / мигрирали (техническа информация: те са наставени с -old)." #: src/addons/wp-cli.php:850, src/addons/wp-cli.php:846 msgid "This is not an incremental backup" msgstr "Това не е постъпково архивиране" #: src/addons/wp-cli.php:762 msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Изпълнете тази команда, за да видите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)." #: src/admin.php:6156, src/admin.php:6200 msgid "(current version)" msgstr "(актуална версия)" #: src/admin.php:4235 msgid "press here" msgstr "натиснете тук" #: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548, #: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503 msgid "this privacy policy" msgstr "тази политика за поверителност" #: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548, #: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Моля, прочетете %s за използване на нашето приложение за удостоверяване %s (нито един от вашите архивни данни не е изпратен до нас)." #: src/addons/incremental.php:378 msgid "Tell me more" msgstr "Разкажи ми повече" #: src/addons/incremental.php:366 msgid "And then add an incremental backup" msgstr "След това добавете и постъпково резервно копие" #: src/updraftplus.php:126, src/addons/incremental.php:342 msgid "Every hour" msgstr "Всеки час" #: src/includes/class-commands.php:1086 msgid "Create clone" msgstr "Създаване на клон" #: src/includes/class-commands.php:1073, src/includes/class-commands.php:1130 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Налични временни клонирани маркери:" #: src/admin.php:3342, src/includes/class-commands.php:1087, #: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142, #: src/methods/backup-module.php:746, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Свързване към UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "UpdraftPlus.Com условия и правила на профила" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Съгласен съм с %s" #: src/admin.php:3455, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Еднократна парола (проверете вашия OTP приложение, за да получите тази парола)" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Влезте или се регистрирайте с този имейл адрес" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Ако не, изберете вашите данни и ще се регистрира нов акаунт." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Ако вече имате updraftplus.com акаунт, въведете данните по-долу." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Добавете този уеб сайт към таблото си updraftCentral Cloud на updraftplus.com." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Влезте или се регистрирайте за UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Отидете тук, за да го свържете." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Или ако предпочитате да се самоизточете, тогава можете да получите самостоятелно хоствана версия тук." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Свържете този сайт с UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Архивиране, актуализиране и управление на всички ваши WordPress сайтове от едно табло" #: src/admin.php:6083 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Файлът %s има \"байт за ред\" (BOM) в началото си." msgstr[1] "Файловете %s имат \"байт за ред\" (КИ) в началото си." #: src/admin.php:1069 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "За бъдещия контрол на всички ваши UpdraftCentral връзки отидете в раздела \"Разширени инструменти\"." #: src/admin.php:1068 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Можете също да затворите този съветник." #: src/admin.php:1067 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Трябва да прочетете и приемете правилата за данни и поверителност на UpdraftCentral Cloud, преди да можете да продължите." #: src/admin.php:1066 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Моля, изчакайте, докато бъдете пренасочени към UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:1065 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Моля, изчакайте, докато системата генерира и регистрира ключ за криптиране на вашия уеб сайт с UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:1064 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Може би вместо това бихте искали да влезете." #: src/admin.php:1062 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Проблеми с връзката? Опитайте да използвате алтернативен метод в разширените опции за защита." #: src/admin.php:1061 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Изисква се имейл и трябва да бъде във валиден формат." #: src/admin.php:1060 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Полетата за имейл и парола са задължителни." #: src/admin.php:1059 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрацията е успешна." #: src/admin.php:1057, src/admin.php:1059 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Следвайте тази връзка, за да отворите %s в нов прозорец." #: src/admin.php:1057 msgid "Login successful." msgstr "Успешен вход." #: src/admin.php:1054, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "Удрафенцентрален облак" #: src/admin.php:591 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Наистина ли искате да отхвърлите всички UpdraftPlus новини завинаги?" #: src/admin.php:590 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Освободете всички UpdraftPlus новини" #: src/admin.php:589 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Новини за UpdraftPlus" #: src/addons/wp-cli.php:538 msgid "Migration key created:" msgstr "Създаден е ключ за мигриране:" #: src/addons/wp-cli.php:528, src/addons/wp-cli.php:570, #: src/addons/wp-cli.php:630 msgid "Missing parameters" msgstr "Липсващи параметри" #: src/addons/azure.php:704 msgid "Azure Germany" msgstr "Azure Германия" #: src/addons/azure.php:703 msgid "Azure Global" msgstr "Azure Глобално" #: src/addons/azure.php:701 msgid "Azure Account" msgstr "Акаунт в Azure" #: src/admin.php:1053 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Задайте името на папката Microsoft OneDrive, а не URL адреса." #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Изберете отдалечените дестинации за съхранение, за които искате да качите този архивен" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Качване на резервно копие" #: src/admin.php:4725 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "След като натиснете този бутон, можете да изберете къде да качите архива от списък с вашите текущо запазени местоположения за отдалечено съхранение" #: src/admin.php:1052 msgid "(already uploaded)" msgstr "(вече е качен)" #: src/admin.php:1050 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Стартира локалното качване на резервно копие; моля, проверете регистрационния файл, за да видите напредъка на качването" #: src/admin.php:966, src/admin.php:4725 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: src/admin.php:914, src/addons/reporting.php:551 msgid "Only email the database backup" msgstr "Само архивиране на базата данни" #: src/addons/reporting.php:551 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; архивиране по-големи от всички ограничения вероятно няма да пристигне като резултат UpdraftPlus ще изпрати само архивиране на бази данни на електронна поща." #: src/addons/reporting.php:551 msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components." msgstr "Използвайте тази опция, за да изпращате архиви на бази данни само при изпращане на имейл и да пропуснете други компоненти." #: src/addons/migrator.php:252 msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage." msgstr "За допълнителни резервни копия ще можете да избирате кои стъпки да възстановите на по-късен етап." #: src/addons/incremental.php:93 msgid "Increments exist at: %s" msgstr "Стъпки съществуват в: %s" #: src/addons/incremental.php:93, src/addons/incremental.php:91 msgid "(latest increment: %s)" msgstr "(последна стъпка: %s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:425 msgid "Europe (Paris)" msgstr "Европа (Париж)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "WP-CLI команди, за да вземе, списък и изтриване на резервни копия." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "Поддръжка на WP-CLI" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: src/addons/wp-cli.php:272 msgid "Invalid Job Id" msgstr "Невалиден ИД на задание" #: src/addons/wp-cli.php:201 msgid "Recently started backup job id: %s" msgstr "Последно започна иД на заданието за архивиране: %s" #: src/addons/wp-cli.php:92, src/addons/wp-cli.php:494, #: src/addons/wp-cli.php:737, src/addons/wp-cli.php:826, #: src/addons/wp-cli.php:849 msgid "The given value for the '%s' option is not valid" msgstr "Дадената стойност за опцията '%s' е невалидна" #: src/addons/migrator.php:537 msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section." msgstr "Така че, за да получите ключа за отдалечения сайт, отворете прозореца \"Мигриране на сайта\" на този сайт и отидете на този раздел." #: src/addons/migrator.php:537 msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"." msgstr "Ключовете за сайт са създадени в раздела \"получи резервно копие от отдалечен сайт\"." #: src/includes/class-remote-send.php:555 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Трябва да копирате и поставите този ключ на изпращащия сайт сега - той не може да бъде показан отново." #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Тази функция е забранена от администратора на сайта." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Благодаря ви за инсталирането UpdraftPlus!" #: src/includes/class-remote-send.php:684 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Няма ключове, които да позволяват на отдалечени сайтове да изпращат резервни данни тук все още са създадени." #: src/restorer.php:860 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Неуспешно четене от работната директория." #: src/restorer.php:859 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Неуспешно откриване на манифест в архива." #: src/restorer.php:858 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Неуспешно четене на манифеста от архива." #: src/addons/morefiles.php:82 msgid "(None configured)" msgstr "(Няма конфигуриран)" #: src/addons/onedrive.php:1332, src/methods/backup-module.php:629, #: src/methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Уверете се, че сте влезли в правилния акаунт, преди да продължите." #: src/admin.php:5724 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Метод за отдалечено съхранение и идентификатор на екземпляр са необходими за удостоверяване." #: src/admin.php:5720 msgid "authentication error" msgstr "грешка при удостоверяване" #: src/options.php:48, src/addons/multisite.php:49 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Нищо не е записано още)" #: src/includes/migrator-lite.php:345 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "ще искате да използвате по-долу търсене и да замени място на сайта в базата данни (мигриране) за търсене/замяна на адреса на сайта." #: src/addons/morestorage.php:197 msgid "Add another %s account..." msgstr "Добавяне на друг %s акаунт..." #: src/addons/morestorage.php:85 msgid "Delete these settings" msgstr "Изтриване на тези настройки" #: src/admin.php:1049, src/addons/morestorage.php:83 msgid "Currently disabled" msgstr "В момента е забранена" #: src/admin.php:1048, src/addons/morestorage.php:83 msgid "Currently enabled" msgstr "В момента е активиран" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Ако сте закупили от UpdraftPlus.Com, следвайте тази връзка към инструкциите за инсталиране (особено стъпка 1)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "В момента използвате безплатната версия на UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Вземи го тук" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "отдалечен сайт" #: src/addons/backblaze.php:558 msgid "Invalid bucket name" msgstr "Невалидно име на кофа" #: src/restorer.php:2601 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Исканото сравнение на таблицата (%1$s) не е налично - промяна на %2$s." msgstr[1] "Заявените сравнения на таблици (%1$s) не са налични - промяна на %2$s." #: src/class-updraftplus.php:5392 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Вашият избор на замяна" #: src/class-updraftplus.php:5369 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Вместо това можете да изберете друго подходящо сравнение и да продължите с възстановяването (на свой собствен риск)." #: src/class-updraftplus.php:5369 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа сравнението (%s), използвано в базата данни, която се опитвате да импортирате." msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа множество сравнения (%s), използвани в базата данни, която се опитвате да импортирате." #: src/includes/migrator-lite.php:371 msgid "Database restoration options:" msgstr "Опции за възстановяване на база данни:" #: src/includes/migrator-lite.php:312 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Това изглежда като миграция (архивирането е от сайт с различен адрес/URL адрес, %s)." #: src/addons/azure.php:699 msgid "%s Prefix" msgstr "Префикс %s" #: src/addons/azure.php:696 msgid "%s Container" msgstr "%s Контейнер" #: src/addons/azure.php:694 msgid "%s Key" msgstr "%s Ключ" #: src/addons/azure.php:692 msgid "%s Account Name" msgstr "%s Име на акаунт" #: src/includes/migrator-lite.php:668 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Вашият .htaccess има стара препратка към сайт на номер %s. Трябва да го премахнете ръчно." msgstr[1] "Вашият .htaccess има стари препратки към сайтове за номерата на редове %s. Трябва да ги премахнете ръчно." #: src/restorer.php:2542 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Исканият набор от знаци на таблицата (%s) липсва - промяна в %s." #: src/class-updraftplus.php:5344 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Вместо това избраният от вас набор от знаци:" #: src/class-updraftplus.php:5334 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Вместо това можете да изберете друг подходящ набор от символи и да продължите с възстановяването на свой собствен риск." #: src/class-updraftplus.php:5334 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа набора от знаци (%s), който се опитвате да импортирате." msgstr[1] "Сървърът за база данни, на който работи този сайт на WordPress, не поддържа наборите от знаци (%s), които се опитвате да импортирате." #: src/includes/updraftplus-tour.php:93, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: src/admin.php:1041 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Моля въведете валиден адрес - пример http://example.com" #: src/addons/backblaze.php:792 msgid "some/path" msgstr "някои / път" #: src/addons/backblaze.php:790 msgid "Bucket name" msgstr "Име на кофа" #: src/addons/backblaze.php:784 msgid "Backup path" msgstr "Път до архива" #: src/addons/backblaze.php:780 msgid "Application key" msgstr "Ключ за приложение" #: src/addons/backblaze.php:779, src/addons/backblaze.php:779, #: src/includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "here" msgstr "тук" #: src/addons/backblaze.php:779 msgid "Get these settings from %s, or sign up %s." msgstr "Получаване на тези настройки от %s или регистриране на %s." #: src/addons/backblaze.php:536 msgid "Account Key" msgstr "Ключ за Акаунта" #: src/addons/backblaze.php:535 msgid "Account ID" msgstr "Акаунт ID" #: src/class-updraftplus.php:5159 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Този архивен набор е на този сайт, но по време на архивирането, който сте използвали %s, докато сайтът сега използва %s." #: src/methods/googledrive.php:1511 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "За да де-оторизиране UpdraftPlus (всички сайтове) да получите достъп до google диск, следвайте този линк към настройките на профила си в Google." #: src/addons/googlecloud.php:1321, src/addons/onedrive.php:1330, #: src/addons/pcloud.php:551, src/methods/backup-module.php:700, #: src/methods/dropbox.php:608, src/methods/googledrive.php:1510 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Следвайте тази връзка, за да премахнете тези настройки за %s." #: src/backup.php:617, src/backup.php:2894, src/class-updraftplus.php:2565, #: src/class-updraftplus.php:2632, src/restorer.php:713, #: src/includes/class-search-replace.php:298, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:387 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Възникнала е PHP фатална грешка (%s): %s" #: src/backup.php:611, src/backup.php:2885, src/class-updraftplus.php:2556, #: src/class-updraftplus.php:2625, src/restorer.php:701, #: src/includes/class-search-replace.php:291, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Възникна изключение от PHP (%s): %s" #: src/addons/googlecloud.php:59 msgid "South-east Australia" msgstr "Югоизточна Австралия" #: src/addons/googlecloud.php:58 msgid "South-east Asia" msgstr "Югоизточна Азия" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "North-east Asia" msgstr "Североизточна Азия" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Удостоверяване за отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Мрежа и многостранна" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Мигретор" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Допълнително съхранение" #: src/includes/updraftplus-tour.php:129, #: src/includes/updraftplus-tour.php:181, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 msgid "Select Files" msgstr "Избиране на файл" #: src/methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Файлове в облака" #: src/methods/updraftvault.php:122, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:637 msgid "archive" msgstr "архив" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:628 msgid "Extra database" msgstr "Допълнителна база данни" #: src/admin.php:4606 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Натиснете тук, за да изтеглите или прегледате" #: src/admin.php:1620, src/admin.php:1630 msgid "Error: invalid path" msgstr "Грешка: невалиден път" #: src/admin.php:1361 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Възникна грешка при извличане на опциите на модула за съхранение: " #: src/admin.php:1038 msgid "Loading log file" msgstr "Зареждане на регистрационен файл" #: src/admin.php:1036 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/admin.php:1035 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Изберете файл, за да видите информация за него" #: src/admin.php:1034 msgid "Browsing zip file" msgstr "Преглеждане на zip файл" #: src/admin.php:1000 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "С UpdraftPlus Premium можете директно да изтеглите отделни файлове от тук." #: src/admin.php:944 msgid "Browse contents" msgstr "Преглед на съдържанието" #: src/restorer.php:3067 msgid "Skipped tables:" msgstr "Пропуснати таблици:" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "С UpdraftPlus Premium можете да изберете да архивирате не WordPress таблици, архивиране само определени таблици и архивиране на други бази данни също." #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Всички WordPress таблици ще бъдат архивирани." #: src/admin.php:1033 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Допълнителна информация може да бъде намерена в браузъра JavaScript конзолата и сървър PHP грешки регистрационни файлове." #: src/admin.php:1033 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Че се опитвате да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus." #: src/admin.php:1033 msgid "The available memory on the server." msgstr "Наличната памет на сървъра." #: src/admin.php:1033 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Всички настройки във файла .htaccess или web.config, които засягат максималния размер на качване или публикуване." #: src/admin.php:1032 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP код:" #: src/admin.php:919, src/addons/wp-cli.php:111 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Избрахте да архивирате база данни, но не са избрани таблици" #: src/addons/moredatabase.php:463 msgid "tables" msgstr "таблици" #: src/addons/moredatabase.php:462 msgid "WordPress database" msgstr "База данни на WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:427 msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database." msgstr "Трябва да архивирате всички таблици, освен ако не сте експерт в рамките на базата данни на WordPress." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Find out more" msgstr "Намери още" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus има своя собствена вградена опция за съхранение, осигуряваща нулева караница начин да изтеглите, съхранявате и управлявате всички ваши архиви от едно място." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "UpdraftPlus Обиколка" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Заключване на достъпа до UpdraftPlus чрез парола, така че да изберете кои администратор потребители могат да имат достъп до архиви." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Някои резервни плъгини не могат да възстановят резервно копие, така че Premium ви позволява да възстановите архиви от други плъгини." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Вносител" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Почиствайте нещата за клиенти и премахнете всички реклами за другите ни продукти." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "Няма реклами" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Усъвършенствани възможности за отчитане и изпращане на имейли." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Шифроване на вашите поверителни бази данни (напр. информация за клиенти или пароли); Архивиране на външни бази данни също." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Още опции за база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Задайте точното време, за да създавате или изтривате архиви." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Време за архивиране и планиране" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Архивиране на WordPress многосайтове (т.е. мрежи), сигурно." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Мрежа / многостранна" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Архивиране на WordPress ядро и не WP файлове и бази данни." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Автоматично архивира уебсайта ви, преди да се актуализират плъгини, теми и wordPress ядро." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Архиви за предварителна актуализация" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Предоставя експертна помощ и поддръжка от разработчиците, когато имате нужда от нея." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Бърза, лична поддръжка" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator клонира вашия WordPress сайт и го премества директно и просто към нов домейн." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Клониране и миграция" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Допълнителни и подобрени местоположения за отдалечено съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Архивиране в отдалечени места за съхранение" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Надстройте сега" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: src/admin.php:588 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Препоръчва се: оптимизирайте базата си данни с WP-Optimize." #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Прочети повече" #: src/includes/updraftplus-notices.php:210 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "След като архивирате вашата база данни, ви препоръчваме да инсталирате нашата WP-Optimize плъгин, за да го рационализират за по-добра ефективност на уебсайта." #: src/addons/morefiles.php:1057 msgid "Please choose a file or directory" msgstr "Изберете файл или директория" #: src/addons/morefiles.php:1035, src/methods/backup-module.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" #: src/addons/morefiles.php:1030, src/addons/morefiles.php:1030 msgid "Go up a directory" msgstr "Качи се на директория" #: src/addons/morefiles.php:1027 msgid "Add directory..." msgstr "Добавяне на директория..." #: src/addons/morefiles.php:334, src/addons/morefiles.php:1013, #: src/addons/morefiles.php:1055, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: src/addons/morefiles.php:317 msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection." msgstr "Ако го използвате, изберете път от дървото на директориите по-долу и след това натиснете потвърждаване на избора." #: src/addons/s3-enhanced.php:426 msgid "Europe (Frankfurt)" msgstr "Европа (Франкфурт)" #: src/addons/s3-enhanced.php:424 msgid "Europe (London)" msgstr "Европа (Лондон)" #: src/addons/s3-enhanced.php:423 msgid "Europe (Ireland)" msgstr "Европа (Ирландия)" #: src/includes/updraftplus-tour.php:151 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 msgid "notice image" msgstr "забележите изображение" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Върни се назад" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Регистрация" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Вземи премиум" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Преглед на UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Вземи updraftCentral" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Apache modules" msgstr "Модули Apache" #: src/includes/updraftplus-notices.php:166, #: src/includes/updraftplus-notices.php:176 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Блог updraftPlus - актуални новини и оферти" #: src/includes/updraftplus-notices.php:155 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "Бюлетин на UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-notices.php:114 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Контролирайте всички ваши Инсталации на WordPress от едно място, като използвате UpdraftCentral дистанционно управление на сайта!" #: src/includes/updraftplus-notices.php:113 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Използвате updraftPlus на няколко сайта?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:104 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral е високо ефективен начин за управление, актуализиране и архивиране на множество уеб сайтове от едно място." #: src/includes/updraftplus-notices.php:103 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Въвеждане на UpdraftCentral" #: src/includes/updraftplus-notices.php:92 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "лесно мигриране или клониране на вашия сайт за минути" #: src/includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Добавете SFTP, за да изпращате данните си сигурно, да заключвате настройките и да шифровате архивите на базата данни за допълнителна сигурност." #: src/includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "secure your backups" msgstr "защита на резервните копия" #: src/includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Защитено многостранно инсталиране, разширено докладване и много други." #: src/includes/updraftplus-notices.php:70 msgid "advanced options" msgstr "показване на разширените опции" #: src/includes/updraftplus-notices.php:59 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "разширени опции за отдалечено съхранение" #: src/includes/updraftplus-notices.php:49 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Най-сигурна и удобна място за съхранение на вашите архиви." #: src/includes/updraftplus-notices.php:48, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault съхранение" #: src/includes/updraftplus-notices.php:38 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Насладете се на професионална, бърза и приятелска помощ, когато имате нужда от нея с Premium." #: src/includes/updraftplus-notices.php:36, #: src/includes/updraftplus-notices.php:47, #: src/includes/updraftplus-notices.php:58, #: src/includes/updraftplus-notices.php:69, #: src/includes/updraftplus-notices.php:80, #: src/includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Премиум:" #: src/addons/s3-enhanced.php:422 msgid "Canada (Central)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Размер на сайта" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Заключване на настройките" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Информация за сайта" #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "За възможността да мигрирате уеб сайтове, преминете към UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Импортиране на настройки" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Експортиране на настройки" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "включително всички пароли" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Експортиране / импортиране на настройки" #: src/restorer.php:2603 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Таблица за обработка (%s)" #: src/restorer.php:3034 msgid "Backup of: %s" msgstr "Архивиране на: %s" #: src/methods/dropbox.php:887 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s де-удостоверяване" #: src/methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като URI на оторизирано пренасочване в конзолата на Dropbox (под \"Настройки на API\") при запитване" #: src/backup.php:2113 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Ако не, ще трябва или да премахнете данни от тази таблица, или да се свържете с вашата хостинг компания, за да поискате повече ресурси." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Избрали сте опция за отдалечено съхранение, която има стъпка за удостоверяване, за да завършите:" #: src/admin.php:2232 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Отдалечени файлове изтрити:" #: src/admin.php:2231 msgid "Local files deleted:" msgstr "Изтрити локални файлове:" #: src/methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Следвайте тази връзка, за да разрешите достъпа до вашия %s акаунт (няма да можете да архивирате в %s без него)." #: src/admin.php:1031 msgid "remote files deleted" msgstr "отдалечените файлове изтрити" #: src/admin.php:1027 msgid "Complete" msgstr "Завършен" #: src/admin.php:1026 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Искате ли да извършите импортирането?" #: src/admin.php:1025 msgid "Which was exported on:" msgstr "Който е изнесен на:" #: src/admin.php:1024 msgid "This will import data from:" msgstr "Това ще импортира данни от:" #: src/admin.php:1023 msgid "Importing..." msgstr "Добавяне..." #: src/admin.php:1019 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Все още не сте избрали файл за импортиране." #: src/admin.php:1002 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Експортираният файл ще бъде на показаните настройки, а не на запазените." #: src/admin.php:99 msgid "template not found" msgstr "шаблонът не е намерен" #: src/addons/s3-enhanced.php:418 msgid "US East (Ohio)" msgstr "Сащ Изток (Охайо)" #: src/addons/onedrive.php:793 msgid "Account is not authorized (%s)." msgstr "Акаунтът не е разрешен (%s)." #: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040 msgid "Your IP address:" msgstr "Вашият IP адрес:" #: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053 msgid "To remove any block, please go here." msgstr "За да премахнете всеки блок, моля, отидете тук." #: src/addons/onedrive.php:741, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1027 msgid "An error response was received; HTTP code:" msgstr "Получи се отговор на грешка; HTTP код:" #: src/includes/class-commands.php:444 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s добавката не е намерена" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "или да възстановите ръчно" #: src/admin.php:3008 msgid "To fix this problem go here." msgstr "За да решите този проблем, отидете тук." #: src/admin.php:3008 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 кодира съдържанието му, така че търсенето/замяната не работи." #: src/admin.php:986 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "php инсталацията ви липсва модулът openssl; в резултат на това това може да отнеме минути; ако нищо не се е случило до тогава, тогава трябва да опитате по-малък размер на ключа или да попитате уеб хостинг компанията как да активирате този PHP модул на вашата настройка." #: src/addons/webdav.php:437 msgid "Path" msgstr "Път" #: src/addons/webdav.php:436 msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)" msgstr "Оставете това празно, за да използвате по подразбиране (80 за webdav, 443 за webdavs)" #: src/addons/webdav.php:434 msgid "Enter any path in the field below." msgstr "Въведете пътя в полето по-долу." #: src/addons/webdav.php:434 msgid "A host name cannot contain a slash." msgstr "Името на хоста не може да съдържа наклонена черта." #: src/addons/webdav.php:429 msgid "Protocol (SSL or not)" msgstr "Протокол (SSL или не)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056 msgid "This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com." msgstr "" #: src/methods/s3.php:1440 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Ключът за достъп AWS изглежда грешен (валидните %s клавиши за достъп започват с \"AK\")" #: src/methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Не са намерени настройки - моля, отидете в раздела Настройки и проверете настройките си" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Архивиране с използване на %s?" #: src/addons/s3-enhanced.php:434 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Азия Пасифик (Мумбай)" #: src/addons/s3-enhanced.php:76 msgid "Standard (infrequent access)" msgstr "Стандарт (рядък достъп)" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "ЧЗВ" #: src/backup.php:3150 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Грешка при отваряне на директорията (проверете разрешенията за файлове и собствеността): %s" #: src/backup.php:3128 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: нечетим файл - не можа да бъде архивиран (проверете разрешенията за файла и собствеността)" #: src/addons/migrator.php:563 msgid "Create key" msgstr "Създаване на ключ" #: src/addons/migrator.php:560 msgid "slower, strongest" msgstr "по-бавна, най-силна" #: src/addons/migrator.php:559 msgid "recommended" msgstr "препоръчва" #: src/addons/migrator.php:559 msgid "%s bytes" msgstr "%s байта" #: src/addons/migrator.php:558 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "по-бързо (възможност за бавни PHP инсталации)" #: src/addons/migrator.php:558, src/addons/migrator.php:560 msgid "%s bits" msgstr "%s бита" #: src/addons/migrator.php:556 msgid "Encryption key size:" msgstr "Размер на шифроващия ключ:" #: src/addons/migrator.php:554 msgid "Enter your chosen name" msgstr "Въведете избраното от Вас име" #: src/addons/migrator.php:553 msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":" msgstr "Създайте ключ: дайте на този ключ уникално име (напр. посочете сайта, за който е), след което натиснете \"Създаване на ключ\":" #: src/methods/googledrive.php:767 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Качването се очаква да е неуспешно: ограничението %s за всеки отделен файл е %s, докато този файл е %s GB (%d байта)" #: src/methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Това понякога се дължи на защитна стена - опитайте да изключите SSL в експертните настройки и отново да тествате." #: src/methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "вход" #: src/addons/reporting.php:549, src/addons/reporting.php:549, #: src/addons/reporting.php:551, src/methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s МБ; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат." #: src/class-updraftplus.php:2049 msgid "Size: %s MB" msgstr "Размер: %s МБ" #: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Трябва да разрешите на %s да направи всички доста пермалин връзки (напр. %s) да работят" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(натиснете икона, за да изберете или отмените избора)" #: src/methods/updraftvault.php:499, src/methods/updraftvault.php:504, #: src/methods/updraftvault.php:505, src/methods/updraftvault.php:506 msgid "%s per year" msgstr "%s на година" #: src/methods/updraftvault.php:497 msgid "or (annual discount)" msgstr "или (годишна отстъпка)" #: src/methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Не е намерена връзка с трезора за този сайт (преместил ли се е?); свържете отново." #: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:745 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Файлът не е намерен или не може да бъде прочетен." #: src/class-updraftplus.php:3660, src/class-updraftplus.php:3772 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Архивирането е прекратено от потребителя" #: src/admin.php:5667 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Настройките ви са записани." #: src/admin.php:4515 msgid "Total backup size:" msgstr "Общ размер на архива:" #: src/admin.php:3878 msgid "stop" msgstr "спиране" #: src/admin.php:1028, src/admin.php:3664 msgid "The backup has finished running" msgstr "Архивирането завърши изпълнението" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Изтриване на настройките" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "reset" msgstr "нулирай" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "тези резервни комплекти" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "този архивен комплект" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "изчисляване" #: src/admin.php:1001 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Трябва да запишете промените си, за да сте сигурни, че те се използват за създаване на архива." #: src/admin.php:994 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Поискахме да изтрие файла, но не може да разбере отговора на сървъра" #: src/admin.php:993 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Въведете валиден URL адрес" #: src/admin.php:976 msgid "Saving..." msgstr "Запазване..." #: src/admin.php:934 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме." #: src/admin.php:926 msgid "Fetching..." msgstr "Извлича се..." #: src/addons/s3-enhanced.php:431 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Азия Пасифик (Сеул)" #: src/restorer.php:3057 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL адрес за качвания:" #: src/addons/onedrive.php:91 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it." msgstr "Необходимият php модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши." #: src/class-updraftplus.php:5232, src/restorer.php:3075 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "За да импортирате обикновен WordPress сайт в многостранна инсталация, изисква %s." #: src/class-updraftplus.php:5228 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Моля, прочетете този линк за важна информация за този процес." #: src/class-updraftplus.php:5228 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Той ще бъде импортиран като нов сайт." #: src/admin.php:3294, src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18, #: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 msgid "Dismiss" msgstr "Отхвърли" #: src/admin.php:1014 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Моля, попълнете необходимата информация." #: src/addons/multisite.php:691 msgid "Read more..." msgstr "Прочетете повече..." #: src/addons/multisite.php:682 msgid "may include some site-wide data" msgstr "може да включва някои данни за целия сайт" #: src/addons/multisite.php:677 msgid "All sites" msgstr "Всички сайтове" #: src/addons/multisite.php:673 msgid "Which site to restore" msgstr "Кой сайт да се възстанови" #: src/addons/migrator.php:434, src/addons/migrator.php:435 msgid "Error when creating new site at your chosen address:" msgstr "Грешка при създаване на нов сайт на избрания от вас адрес:" #: src/addons/migrator.php:378 msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)" msgstr "Необходимата информация за възстановяване на този архив не е дадена (%s)" #: src/addons/migrator.php:339 msgid "Attribute imported content to user" msgstr "Атрибут импортирано съдържание на потребител" #: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:329 msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only." msgstr "Трябва да използвате малки букви или цифри само за пътя на сайта." #: src/addons/migrator.php:317 msgid "This feature is not compatible with %s" msgstr "Тази функция не е съвместима с %s" #: src/addons/migrator.php:317, src/addons/migrator.php:315 msgid "Importing a single site into a multisite install" msgstr "Импортиране на един сайт в многостранна инсталация" #: src/addons/migrator.php:307 msgid "other content from wp-content" msgstr "друго съдържание от wp-съдържание" #: src/addons/migrator.php:304 msgid "WordPress core" msgstr "Ядро на WordPress" #: src/addons/migrator.php:304, src/addons/migrator.php:307, #: src/addons/migrator.php:310 msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network." msgstr "Избрали сте %s да бъде включен във възстановяването - това не може/ не трябва да се прави, когато импортирате един сайт в мрежа." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Подкани за действие на WordPress:" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Запазените настройки също влияят върху това, което се архивира – например изключени файлове." #: src/restorer.php:522 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Прескачане: този архив вече е възстановен." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Опции за файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Изпращане на резервно копие на отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "График за архивиране на база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "График за архивиране на файлове" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Този бутон ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus и информация за напредъка на архивите в момента (но не и някои от вашите съществуващи архиви от вашето място за съхранение в облака)." #: src/admin.php:5537 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Изпращане на този архив в отдалечено хранилище" #: src/admin.php:5530 msgid "Check out UpdraftVault." msgstr "" #: src/admin.php:5530 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Нямате ли някакво отдалечено хранилище?" #: src/admin.php:5530 msgid "settings" msgstr "настройки" #: src/admin.php:5530 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Архивирането не може да бъде изпратено до отдалечено хранилище - нито едно не е записано в %s" #: src/admin.php:1085, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Включване на файловете в архива" #: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Включване на вашата база данни в архива" #: src/admin.php:3293 msgid "Continue restoration" msgstr "Продължаване на възстановяването" #: src/admin.php:3287 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Имате незавършена операция по възстановяване, започнала е преди %s." #: src/admin.php:3286 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Недовършено възстановяване" #: src/admin.php:3283 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s минути, %s секунди" #: src/admin.php:3111 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Съдържание и график за архивиране" #: src/admin.php:3214 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Премиум / Разширения" #: src/admin.php:5027, src/admin.php:5018 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Не можа да бъде намерена достатъчно информация за операцията за възстановяване в процес." #: src/admin.php:999, src/addons/morefiles.php:86 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: src/admin.php:918 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Избрахте да архивирате файлове, но не са избрани обекти на файлове" #: src/admin.php:772 msgid "Extensions" msgstr "Добавки" #: src/admin.php:764, src/admin.php:3213 msgid "Advanced Tools" msgstr "Разширени инструменти" #: src/addons/googlecloud.php:1314 msgid "Bucket location" msgstr "Местоположение на кофата" #: src/addons/googlecloud.php:1313 msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability." msgstr "Имайте предвид, че Google не поддържа всеки клас на съхранение на всяко място - трябва да прочетете документацията им, за да научите за текущата наличност." #: src/addons/googlecloud.php:1313, src/addons/googlecloud.php:1316 msgid "This setting applies only when a new bucket is being created." msgstr "Тази настройка се прилага само когато се създава новото такова." #: src/addons/googlecloud.php:1307 msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users." msgstr "За всички потребители на %s трябва да използвате уникално име на кофа." #: src/addons/googlecloud.php:1295 msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things." msgstr "Не бъркайте %s с %s - те са отделни неща." #: src/addons/googlecloud.php:362 msgid "You do not have access to this bucket" msgstr "Нямате достъп до тази кофа" #: src/addons/googlecloud.php:60, src/addons/googlecloud.php:61, #: src/addons/googlecloud.php:62 msgid "Western Europe" msgstr "Западна Европа" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "Eastern Asia-Pacific" msgstr "Източна Азия и Тихоокеански регион" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Western United States" msgstr "Западен САЩ" #: src/addons/googlecloud.php:53, src/addons/googlecloud.php:54 msgid "Eastern United States" msgstr "Източни Съединени щати" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Central United States" msgstr "Централна АМЕРИКА" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "European Union" msgstr "Европейски съюз" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Asia Pacific" msgstr "Азия Пасифик" #: src/addons/googlecloud.php:49, src/addons/googlecloud.php:50, #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "multi-region location" msgstr "местоположение на няколко региона" #: src/addons/googlecloud.php:49 msgid "United States" msgstr "САЩ" #: src/addons/googlecloud.php:45 msgid "Nearline" msgstr "Нелинейна линия" #: src/addons/googlecloud.php:44 msgid "Durable reduced availability" msgstr "Трайна намалена наличност" #: src/addons/googlecloud.php:43, src/addons/s3-enhanced.php:75 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: src/addons/azure.php:700 msgid "container" msgstr "контейнер" #: src/addons/azure.php:700 msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here." msgstr "Можете да въведете пътя на всяка виртуална папка %s, която искате да използвате тук." #: src/addons/azure.php:699 msgid "optional" msgstr "по избор" #: src/addons/azure.php:698 msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link." msgstr "Вижте указанията на Microsoft за именуване на контейнери, като следвате тази връзка." #: src/addons/azure.php:697 msgid "Enter the path of the %s you wish to use here." msgstr "Въведете пътя на %s, който искате да използвате тук." #: src/addons/azure.php:693 msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance." msgstr "Това не е вашето влизане в Azure - вижте инструкциите, ако се нуждаете от повече насоки." #: src/addons/azure.php:692, src/addons/azure.php:694, #: src/addons/azure.php:696, src/addons/azure.php:699 msgid "Azure" msgstr "Лазурно" #: src/addons/azure.php:690, src/methods/dreamobjects.php:186 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Създайте идентификационни данни в Azure в конзолата на разработчиците на Azure." #: src/addons/azure.php:593 msgid "Could not create the container" msgstr "Контейнерът не може да бъде създаден" #: src/addons/azure.php:447 msgid "Could not access container" msgstr "Не можа да бъде достъпен контейнер" #: src/class-updraftplus.php:3679 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "За да завършите мигрирането/клонинга, сега трябва да влезете в отдалечения сайт и да възстановите архивния набор." #: src/backup.php:1901 msgid "the options table was not found" msgstr "таблицата с опции не е намерена" #: src/backup.php:1899 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "не са намерени опции или таблица sitemeta" #: src/backup.php:1657 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Архивната директория не е записваема (или дисково пространство е пълно) - архивиране на базата данни се очаква да скоро неуспешно." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "за някои доставчици на отдалечени" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: src/addons/googlecloud.php:1310, src/addons/s3-enhanced.php:71 msgid "Storage class" msgstr "Клас на съхранение" #: src/addons/googlecloud.php:1309 msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link." msgstr "Вижте указанията на Google за именуване на кофа, като следвате тази връзка." #: src/addons/googlecloud.php:1308 msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here." msgstr "Въведете името на кофата %s, която искате да използвате тук." #: src/addons/googlecloud.php:1306 msgid "Bucket" msgstr "Кофа" #: src/addons/googlecloud.php:1304 msgid "Otherwise, you can leave it blank." msgstr "В противен случай можете да го оставите празен." #: src/addons/googlecloud.php:1304 msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you." msgstr "Nb. Това е необходимо само ако не сте създали вече кофата, и искате UpdraftPlus да го създаде за вас." #: src/addons/googlecloud.php:1303 msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here." msgstr "Въведете ИД на проекта %s, който желаете да използвате тук." #: src/addons/googlecloud.php:1289 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата на Google API и активирате приаята памет и създайте Client ID в секцията достъп до API." #: src/addons/googlecloud.php:1105 msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket." msgstr "Трябва да въведете ИД на проект, за да можете да създадете ново кофа." #: src/addons/googlecloud.php:1302 msgid "Project ID" msgstr "Проект ID" #: src/addons/googlecloud.php:949 msgid "You must save and authenticate before you can test your settings." msgstr "Трябва да запишете и да удостоверите, преди да можете да тествате настройките си." #: src/addons/googlecloud.php:693 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud." msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google - трябва да упълномощите или повторно да оторизирате връзката си с Google Cloud." #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:386, #: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1144 msgid "You do not have access to this bucket." msgstr "Нямате достъп до тази кофа." #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362, #: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373, #: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:904, #: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1146, #: src/addons/googlecloud.php:1144, src/addons/googlecloud.php:1284, #: src/addons/googlecloud.php:1284, src/addons/googlecloud.php:1298, #: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/googlecloud.php:1307 msgid "Google Cloud" msgstr "Google Облак" #: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362, #: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:1094, #: src/addons/googlecloud.php:1146, src/addons/googlecloud.php:1144 msgid "%s Service Exception." msgstr "%s Изключение за услуги." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "или да конфигурирате по-сложни графици" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s от UpdraftPlus?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Deselect" #: src/addons/moredatabase.php:459, src/addons/morefiles.php:901, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Избиране на всички" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Действия при избрани архиви" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Натиснете тук, за да разгледате методите за отдалечено съхранение за всички съществуващи комплекти за архивиране (от всеки сайт, ако се съхраняват в същата папка)." #: src/admin.php:2230 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Изтриват се резервните комплекти:" #: src/admin.php:1012 msgid "Processing..." msgstr "Обработка..." #: src/admin.php:1010 msgid "For backups older than" msgstr "За архиви, по-стари от" #: src/admin.php:1009 msgid "week(s)" msgstr "седмица (и)" #: src/admin.php:1008 msgid "hour(s)" msgstr "час(ове)" #: src/admin.php:1007 msgid "day(s)" msgstr "ден(дни)" #: src/admin.php:1006 msgid "in the month" msgstr "през месеца" #: src/admin.php:1005 msgid "day" msgstr "ден" #: src/addons/morestorage.php:32 msgid "(as many as you like)" msgstr "(колкото искате)" #: src/addons/fixtime.php:305, src/addons/fixtime.php:310 msgid "Add an additional retention rule..." msgstr "Добавяне на допълнително правило за задържане..." #: src/restorer.php:4035 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Тази база данни трябва да бъде разположена в MySQL версия %s или по-нова версия." #: src/restorer.php:4035 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Този проблем се дължи на опит за възстановяване на база данни на много стара MySQL версия, която е несъвместима с базата данни източник." #: src/methods/updraftvault.php:922 msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5309 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Трябва да надстроите MySQL, за да можете да използвате тази база данни." #: src/class-updraftplus.php:5309 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Архивирането на базата данни използва функциите на MySQL, които не са налични в старата версия на MySQL (%s), на която се изпълнява този сайт." #: src/methods/updraftvault.php:526, src/methods/updraftvault.php:527 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Не знаете имейл адреса си или не сте забравили паролата си?" #: src/methods/updraftvault.php:519 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Въведете вашия имейл адрес UpdraftPlus.Com тук, за да се свържете:" #: src/methods/updraftvault.php:487 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Прочетете често задаваните въпроси за %s тук." #: src/addons/s3-enhanced.php:82 msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption" msgstr "Поставете отметка в това поле, за да използвате шифроването на сървъра на Amazon" #: src/addons/s3-enhanced.php:79 msgid "Server-side encryption" msgstr "Шифроване от страна на сървъра" #: src/methods/updraftvault.php:930 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Ако сте забравили паролата си, отидете тук, за да промените паролата си на updraftplus.com." #: src/admin.php:1456 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s е избран за отдалечено хранилище, но в момента не сте свързани." #: src/methods/updraftvault.php:518 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Плащанията могат да се извършват в щатски долари, евро или gb лири стерлинги, чрез карта или PayPal." #: src/admin.php:982 msgid "Update quota count" msgstr "Актуализиране на броя квоти" #: src/admin.php:981 msgid "Counting..." msgstr "Преброяване..." #: src/admin.php:980 msgid "Disconnecting..." msgstr "Прекъсват..." #: src/admin.php:978 msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." #: src/methods/updraftvault.php:652, src/methods/updraftvault.php:755 msgid "Refresh current status" msgstr "Обновяване на текущото състояние" #: src/methods/updraftvault.php:650, src/methods/updraftvault.php:667, #: src/methods/updraftvault.php:669, src/methods/updraftvault.php:755 msgid "Get more quota" msgstr "Получете повече квота" #: src/methods/updraftvault.php:647, src/methods/updraftvault.php:664, #: src/methods/updraftvault.php:719 msgid "Current use:" msgstr "Текуща употреба:" #: src/methods/updraftvault.php:632 msgid "You can get more quota here" msgstr "Можете да получите повече квота тук" #: src/methods/updraftvault.php:632 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "" #: src/admin.php:979, src/methods/updraftvault.php:533, #: src/methods/updraftvault.php:615 msgid "Disconnect" msgstr "Отписване" #: src/methods/updraftvault.php:532, src/methods/updraftvault.php:601 msgid "Quota:" msgstr "Квота:" #: src/methods/updraftvault.php:531, src/methods/updraftvault.php:599 msgid "Vault owner" msgstr "Собственик на хранилище" #: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Добре направено - няма нищо по-необходимо за настройка." #: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:534, src/methods/updraftvault.php:595 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:529 msgid "Go here for help" msgstr "Отиди тук за помощ" #: src/methods/updraftvault.php:515, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Върни се назад..." #: src/methods/updraftvault.php:518 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Абонаментите могат да бъдат анулирани по всяко време." #: src/methods/updraftvault.php:500, src/methods/updraftvault.php:501, #: src/methods/updraftvault.php:502 msgid "%s per quarter" msgstr "%s на тримесечие" #: src/methods/updraftvault.php:485 msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:481 msgid "Show the options" msgstr "Показване на разширените опции" #: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490 msgid "Press a button to get started." msgstr "Натиснете бутон, за да започнете." #: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490 msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>." msgstr "" #: src/methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Тока за тока" #: src/addons/azure.php:477, src/addons/backblaze.php:611, #: src/addons/googlecloud.php:1034, src/methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "Изтриването е неуспешно:" #: src/backup.php:4383 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Машината за цип върна съобщението: %s." #: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:458 msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors." msgstr "Без това разрешение UpdraftPlus не може да изтрие архивите - трябва да зададете настройките си за \"запазване\" много високо, за да не виждате грешки при изтриване." #: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:456 msgid "Allow deletion" msgstr "Разреши изтриване" #: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:454 msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website." msgstr "Без това разрешение не можете директно да изтеглите или възстановите използването updraftPlus, а вместо това ще трябва да посетите сайта на AWS." #: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:452 msgid "Allow download" msgstr "Разреши изтегляне" #: src/includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Ако изпращането директно от сайта към сайта не работи за вас, тогава има три други метода - моля, опитайте един от тях вместо това." #: src/admin.php:988, src/includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Трябва да проверите дали отдалеченият сайт е онлайн, не е защитен, няма модули за защита, които може да блокира достъпа, има updraftPlus версия %s или по-нова версия, и дали ключовете са въведени правилно." #: src/includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Съществуващи ключове" #: src/addons/migrator.php:568 msgid "Your new key:" msgstr "Вашият нов ключ:" #: src/includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Ключът е създаден успешно." #: src/includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Вече съществува ключ с това име; трябва да използвате уникално име." #: src/includes/class-remote-send.php:463 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Също така изпратете този архив на активните места за отдалечено съхранение" #: src/includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "сайтът не е намерен" #: src/includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Резервните данни ще бъдат изпратени на:" #: src/addons/migrator.php:207 msgid "Restore an existing backup set onto this site" msgstr "Възстановяване на съществуващ архивен набор в този сайт" #: src/addons/migrator.php:213 msgid "This site has no backups to restore from yet." msgstr "Този сайт няма архиви, които да се възстановяват от все още." #: src/addons/reporting.php:197 msgid "Backup made by %s" msgstr "Архивирането е направено от %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Този метод за съхранение не позволява изтегляне" #: src/admin.php:4657 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(архивен комплект, импортиран от отдалечено местоположение)" #: src/addons/wp-cli.php:379, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Саит" #: src/addons/wp-cli.php:377, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Архивирането, изпратено до отдалечен сайт - не е достъпно за изтегляне." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Трябва да се уверите, че това наистина е резервен комплект, предназначен за използване на този сайт, преди да възстановите (вместо резервен набор от несвързани уеб сайтове)." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Този архивен набор не е известен от UpdraftPlus да бъде създаден от текущата инсталация на WordPress, но е бил или намерен в отдалечено съхранение, или е изпратен от отдалечен сайт." #: src/admin.php:995, src/includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Тестване на връзка..." #: src/admin.php:992, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Изтриване..." #: src/admin.php:991 msgid "key name" msgstr "име на ключ" #: src/admin.php:989 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Моля, посочете име на този ключ (напр. посочете сайта за него):" #: src/admin.php:986 msgid "Creating..." msgstr "Създаване..." #: src/addons/migrator.php:549 msgid "Receive a backup from a remote site" msgstr "Получаване на резервно копие от отдалечен сайт" #: src/addons/migrator.php:541 msgid "Paste key here" msgstr "Постави ключа тук" #: src/addons/migrator.php:537 msgid "How do I get a site's key?" msgstr "Как да получа ключ на сайт?" #: src/addons/migrator.php:537 msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below." msgstr "За да добавите сайт като дестинация за изпращане, въведете ключа на този сайт по-долу." #: src/admin.php:1155, src/addons/migrator.php:529 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Изпращане на резервно копие на друг сайт" #: src/admin.php:996, src/includes/class-commands.php:964, #: src/includes/class-remote-send.php:476, #: src/includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: src/admin.php:987, src/includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "Изпрати в сайта:" #: src/includes/class-remote-send.php:654 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Все още не са добавени сайтове за получаване." #: src/includes/class-remote-send.php:632 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Той е за изпращане на резервни копия на следния сайт: " #: src/includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "Ключът е добавен успешно." #: src/includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Въведеният ключ не принадлежи на отдалечен сайт (той принадлежи на този)." #: src/includes/class-remote-send.php:603, #: src/includes/class-remote-send.php:599, #: src/includes/class-remote-send.php:597 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Въведеният ключ е повреден - опитайте отново." #: src/includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Въведеният ключ е с грешна дължина - опитайте отново." #: src/includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "ключ" #: src/methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Почти всички FTP сървъри ще искат пасивен режим; но ако имате нужда от активен режим, след това махнете отметката от това." #: src/methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Пасивен режим" #: src/methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Отдалечен път" #: src/methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "FTP парола" #: src/methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP вход" #: src/methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "FTP сървър" #: src/addons/migrator.php:171 msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site." msgstr "UpdraftPlus Migrator променя операцията по възстановяване по подходящ начин, за да се поберат резервните данни към новия сайт." #: src/addons/migrator.php:171 msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site." msgstr "\"Миграция\" в крайна сметка е същото като възстановяване - но с помощта на архиви, които импортирате от друг сайт." #: src/admin.php:984, src/addons/migrator.php:541 msgid "Add site" msgstr "Добавяне на сайт" #: src/admin.php:983 msgid "Adding..." msgstr "Добавяне..." #: src/udaddons/options.php:336 msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?" msgstr "Не е предоставена претенция - може би вече сте използвали тази покупка някъде другаде, или платения ви период за изтегляне от updraftplus.com е изтекъл?" #: src/restorer.php:4037 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "За да използвате това архивиране, вашият сървър за база данни трябва да поддържа набора от знаци %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089 msgid "go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "за да промените паролата си на updraftplus.com." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089 msgid "If you have forgotten your password " msgstr "Ако сте забравили паролата си " #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088 msgid "Go here to re-enter your password." msgstr "Отидете тук, за да въведете отново паролата си." #: src/addons/migrator.php:248 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate" msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти" #: src/admin.php:975, src/admin.php:1001, src/admin.php:1002 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Направили сте промени в настройките си, а не записани." #: src/addons/onedrive.php:1322 msgid "N.B. %s is not case-sensitive." msgstr "N.B. %s не е чувствителен към малки и главни букви." #: src/addons/onedrive.php:1318 msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Ако OneDrive по-късно ви показва съобщението \"unauthorized_client\", тогава не сте въвели валиден клиентски ИД тук." #: src/addons/googlecloud.php:1288, src/includes/class-remote-send.php:429, #: src/methods/googledrive.php:1494 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "За по-дълго помощ, включително екранни снимки, следвайте тази връзка." #: src/addons/onedrive.php:1313 msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console." msgstr "Създаване на идентификационни данни за OneDrive в конзолата за разработчици на OneDrive." #: src/addons/onedrive.php:1316 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване в конзолата на OneDrive (под \"Настройки на API\"), когато бъдете" #: src/addons/onedrive.php:1189, src/addons/onedrive.php:1187 msgid "authorization failed:" msgstr "неуспешно удостоверяване:" #: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/onedrive.php:1317, #: src/addons/onedrive.php:1319 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: src/addons/onedrive.php:784 msgid "Please re-authorize the connection to your %s account." msgstr "Моля, ре-оторизирайте връзката към вашият %s акаунт." #: src/methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "конфигурирате тук" #: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:895 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "За да премахнете блока, моля, отидете тук." #: src/addons/s3-enhanced.php:538 msgid "Do remember to save your settings." msgstr "Не забравяйте да запазите настройките си." #: src/addons/s3-enhanced.php:538 msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket." msgstr "Сега използвате IAM потребителски акаунт за достъп до вашата кофа." #: src/addons/s3-enhanced.php:450 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:440 msgid "China (Beijing) (restricted)" msgstr "Китай (Пекин) (ограничен)" #: src/addons/s3-enhanced.php:438 msgid "South America (São Paulo)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:435 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Азия Пасифик (Токио)" #: src/addons/s3-enhanced.php:433 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Азия Пасифик (Сидни)" #: src/addons/s3-enhanced.php:432 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Азия Пасифик (Сингапур)" #: src/addons/s3-enhanced.php:421 msgid "US Government West (restricted)" msgstr "Правителството на САЩ Запад (ограничено)" #: src/addons/s3-enhanced.php:420 msgid "US West (N. California)" msgstr "Западен САЩ (Н. Калифорния)" #: src/addons/s3-enhanced.php:419 msgid "US West (Oregon)" msgstr "Запад (Орегон)" #: src/addons/s3-enhanced.php:413 msgid "S3 storage region" msgstr "S3 област за съхранение" #: src/addons/s3-enhanced.php:411 msgid "New IAM username" msgstr "Ново IAM потребителско име" #: src/addons/s3-enhanced.php:410 msgid "Admin secret key" msgstr "Таен ключ на администратор" #: src/addons/s3-enhanced.php:409 msgid "Admin access key" msgstr "Администраторски достъп" #: src/addons/s3-enhanced.php:402 msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys." msgstr "След това тези идентификационни данни за достъп с по-ниска мощност може да се използва, вместо да се съхраняват вашите административни ключове." #: src/addons/s3-enhanced.php:402 msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket." msgstr "Те ще се използват за създаване на нова двойка потребители и ключове с IAM приложени правила, които ще му позволят достъп само до посочената група." #: src/addons/s3-enhanced.php:402 msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name." msgstr "Въведете вашия административен достъп / тайни ключове на Amazon S3 (това трябва да бъде двойка ключове с достатъчно права за създаване на нови потребители и кофи), и ново (уникално) потребителско име за новия потребител и име на кофа." #: src/addons/s3-enhanced.php:488 msgid "Create new IAM user and S3 bucket" msgstr "Създаване на нова IAM потребителска и S3 кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:388 msgid "Secret Key: %s" msgstr "Таен ключ: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:388 msgid "Access Key: %s" msgstr "Ключ за достъп: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:378 msgid "Failed to apply User Policy" msgstr "Неуспешно прилагане на правилата за потребителя" #: src/addons/s3-enhanced.php:315, src/addons/s3-enhanced.php:319 msgid "Operation to create user Access Key failed" msgstr "Неуспешна операция за създаване на ключ за достъп на потребителя" #: src/addons/s3-enhanced.php:296, src/addons/s3-enhanced.php:306 msgid "IAM operation failed (%s)" msgstr "Операцията IAM е неуспешна (%s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:302 msgid "Conflict: that user already exists" msgstr "Конфликт: този потребител вече съществува" #: src/addons/s3-enhanced.php:240 msgid "AWS authentication failed" msgstr "AWS удостоверяването е неуспешно" #: src/addons/s3-enhanced.php:233 msgid "Cannot create new AWS user, since an unknown AWS toolkit is being used." msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:204 msgid "You need to enter a bucket" msgstr "Трябва да въведете кофа" #: src/addons/s3-enhanced.php:200 msgid "You need to enter a new IAM username" msgstr "Трябва да въведете ново IAM потребителско име" #: src/addons/s3-enhanced.php:196 msgid "You need to enter an admin secret key" msgstr "Трябва да въведете таен ключ на администратор" #: src/addons/s3-enhanced.php:192 msgid "You need to enter an admin access key" msgstr "Трябва да въведете администраторски ключ за достъп" #: src/addons/s3-enhanced.php:70 msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)" msgstr "Ако имате потребител на AWS администратор, можете да използвате този съветник за бързо създаване на нов потребител AWS (IAM) с достъп само до тази кофа (а не целия ви акаунт)" #: src/addons/s3-enhanced.php:69, src/methods/s3.php:1031 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:754, src/addons/onedrive.php:777, #: src/includes/updraftplus-login.php:55, src/methods/updraftvault.php:895, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Това най-вероятно означава, че споделяте уеб сървър с хакнат уеб сайт, който е бил използван при предишни атаки." #: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Изглежда, че IP адресът на вашия уеб сървър (%s) е блокиран." #: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55, #: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com е отговорил с \"Достъпът е отказан\"." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Първокласни WooCommerce плъгини" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Безплатна двуфактомна сигурност плъгин" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39 msgid "More quality plugins" msgstr "Повече качествени приставки" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Премиум" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Отхвърляне (за %s месеца)" #: src/addons/fixtime.php:447 msgid "(at same time as files backup)" msgstr "(в същото време като архивиране на файлове)" #: src/admin.php:4190 msgid "No backup has been completed" msgstr "Архивирането не е завършено" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Абониране за бюлетин" #: src/includes/updraftplus-notices.php:156 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Следвайте този линк, за да се регистрирате за бюлетина UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Архивиране на файлове и бази данни, които не са на WordPress" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Задайте въпрос преди продажбата" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "ЧЗВ преди продажбата" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Пълен списък с функции" #: src/addons/autobackup.php:1188 msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира" #: src/methods/s3.php:186, src/methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Грешка: Не може да се инициализира" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: src/addons/sftp.php:618 msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated." msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted." msgstr "PKCS1 (PEM заглавие: BEGIN RSA private KEY), ключове за XML и Putty формат се приемат." #: src/methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "наемател" #: src/methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Това трябва да бъде URI за удостоверяване v2 (keystone) ; v1 (Swauth) не се поддържа." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "администраторски адрес на сайта Ви" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Поставете отметка в това квадратче, за да изпратите базова справка" #: src/admin.php:4220 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Ръчна" #: src/restorer.php:3990 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Възникна грешка (%s):" #: src/addons/lockadmin.php:198 msgid "Change Lock Settings" msgstr "Промяна на настройките за заключване" #: src/addons/morefiles.php:293 msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup" msgstr "Всеки друг файл/директория на вашия сървър, който искате да архивирате" #: src/admin.php:3010 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "За още повече функции и лична поддръжка проверете " #: src/addons/moredatabase.php:61 msgid "Database decryption phrase" msgstr "Фраза за дешифриране на база данни" #: src/admin.php:974, src/addons/autobackup.php:161, #: src/addons/autobackup.php:1131 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Автоматично архивиране преди актуализация" #: src/addons/autobackup.php:126 msgid "WordPress core (only)" msgstr "Ядро на WordPress (само)" #: src/addons/lockadmin.php:250 msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you." msgstr "За да отключите поддръжка, моля, свържете се с този, който управлява UpdraftPlus за вас." #: src/addons/lockadmin.php:241 msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password" msgstr "За достъп до настройките на UpdraftPlus, моля въведете паролата си за отключване" #: src/addons/lockadmin.php:238 msgid "Password incorrect" msgstr "Неправилна парола" #: src/addons/lockadmin.php:226, src/addons/lockadmin.php:232 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" #: src/addons/lockadmin.php:196 msgid "Otherwise, the default link will be shown." msgstr "В противен случай ще се покаже връзката по подразбиране." #: src/addons/lockadmin.php:196 msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address." msgstr "Всеки, който вижда екрана при заключване, ще бъде показан за поддръжка на този URL адрес - въведете адрес на уеб сайт или имейл адрес." #: src/addons/lockadmin.php:196 msgid "Support URL" msgstr "URL адрес за поддръжка" #: src/addons/lockadmin.php:194 msgid "Require password again after" msgstr "Изисквай парола отново след" #: src/addons/lockadmin.php:185, src/addons/lockadmin.php:186 msgid "%s weeks" msgstr "%s седмици" #: src/addons/lockadmin.php:184 msgid "1 week" msgstr "1 седмица" #: src/addons/lockadmin.php:182, src/addons/lockadmin.php:183 msgid "%s hours" msgstr "%s часа" #: src/addons/lockadmin.php:181 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: src/addons/lockadmin.php:170 msgid "Please make sure that you have made a note of the password!" msgstr "Моля, уверете се, че сте направили бележка на паролата!" #: src/addons/lockadmin.php:163, #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Заключване на достъпа до страницата с настройки на UpdraftPlus" #: src/addons/lockadmin.php:136 msgid "The admin password has been changed." msgstr "Администраторската парола е променена." #: src/addons/lockadmin.php:134 msgid "An admin password has been set." msgstr "Зададена е парола на администратор." #: src/addons/lockadmin.php:132 msgid "The admin password has now been removed." msgstr "Паролата на администратора вече е премахната." #: src/addons/morefiles.php:156 msgid "(learn more about this significant option)" msgstr "(научете повече за този важен вариант)" #: src/udaddons/options.php:271 msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates." msgstr "Имайте предвид, че след като сте заявили добавките си, можете да премахнете паролата си (но не и имейл адреса) от настройките по-долу, без това да засяга достъпа на този сайт до актуализации." #: src/admin.php:3664, src/admin.php:4758 msgid "View Log" msgstr "Преглед на регистрационен файл" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Архивиране на данни (щракнете, за да изтеглите)" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Дата на архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "и да запазите този много планирани архиви" #: src/admin.php:4160 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "постъпково резервно копие; базово архивиране: %s" #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "За възможността да се заключи достъп до UpdraftPlus настройки с парола, ъпгрейд до UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Качване на файлове в UpdraftPlus." #: src/admin.php:1366, src/includes/class-commands.php:505, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Бутонът \"Архивиране сега\" е деактивиран, тъй като директорията ви за архивиране не е записваема (отидете в раздела \"Настройки\" и намерете съответната опция)." #: src/class-updraftplus.php:5217 msgid "Backup label:" msgstr "Етикет за архивиране:" #: src/admin.php:2539, src/addons/backblaze.php:240 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Грешка: неочакван файл четене е неуспешно" #: src/backup.php:4389 msgid "check your log for more details." msgstr "проверете регистрационния си файл за повече подробности." #: src/backup.php:4385 msgid "A zip error occurred" msgstr "Грешка в zip файла" #: src/addons/reporting.php:92 msgid "Your label for this backup (optional)" msgstr "Вашият етикет за това архивиране (по избор)" #: src/methods/updraftvault.php:933, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1092 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Въведохте имейл адрес, който не е разпознат от UpdraftPlus.Com" #: src/methods/updraftvault.php:930, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Имейл адресът ви е валиден, но паролата ви не е разпозната от UpdraftPlus.Com." #: src/methods/updraftvault.php:870, src/udaddons/updraftplus-addons.php:957 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Трябва да предоставите както имейл адрес, така и парола" #: src/class-updraftplus.php:5236 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Ако искате да възстановите многостранен архив, първо трябва да настроите wordPress инсталацията като многостранна." #: src/includes/migrator-lite.php:986 msgid "already done" msgstr "вече е направено" #: src/includes/migrator-lite.php:946 msgid "skipped (not in list)" msgstr "прескочи (не в списъка)" #: src/includes/class-search-replace.php:99, #: src/includes/migrator-lite.php:946, src/includes/migrator-lite.php:986 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Търсене и заместване на таблица:" #: src/includes/migrator-lite.php:293 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Въведете списък, разделен със запетая; в противен случай оставете празно за всички таблици." #: src/includes/migrator-lite.php:293 msgid "These tables only" msgstr "Тези таблици само" #: src/includes/migrator-lite.php:292 msgid "Rows per batch" msgstr "Редове на партида" #: src/udaddons/options.php:122 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account." msgstr "Все още не сте се свързали с вашия UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120 msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus." msgstr "Трябва да се свържете, за да получавате бъдещи актуализации на UpdraftPlus." #: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Всички заявки за поддръжка, свързани с %s, трябва да бъдат повдигнати с вашата уеб хостинг компания." #: src/class-updraftplus.php:5207 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:5207 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Това е значително по-нова от сървъра, на който се възстановява (версия %s)." #: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:146, #: src/includes/updraftplus-notices.php:148 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/includes/updraftplus-notices.php:144, #: src/includes/updraftplus-notices.php:147, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:143 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus е в социалните медии - вижте ни!" #: src/addons/wp-cli.php:979, src/includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Защо виждам това?" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Местоположението на тази директория е зададено в експертните настройки в раздела Настройки." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Натиснете тук, за да погледнете в updraftPlus директорията си (във вашето уеб хостинг пространство) за всички нови резервни комплекти, които сте качили." #: src/admin.php:2458, src/admin.php:2481, src/includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Стартиране на архивиране" #: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Използвате уеб сървър %s, но изглежда не е зареден модулът %s." #: src/admin.php:4048 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Ще трябва да се консултирате с вашия доставчик на уеб хостинг, за да разберете как да зададете разрешения за WordPress плъгин, за да пишете в директорията." #: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Освен ако нямате проблем, можете напълно да игнорирате всичко тук." #: src/admin.php:2722 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Този файл не може да бъде качен" #: src/admin.php:2685 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Повече информация за това ще намерите в раздела Настройки." #: src/addons/importer.php:78 msgid "Supported backup plugins: %s" msgstr "Поддържани приставки за архивиране: %s" #: src/addons/importer.php:78 msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link." msgstr "Това резервно копие ли е създадено от друг резервен плъгин? Ако е така, тогава може да се наложи първо да го преименувате, така че да може да бъде разпознат - моля, следвайте тази връзка." #: src/addons/incremental.php:378 msgid "Tell me more about incremental backups" msgstr "Кажете ми повече за допълнителните резервни копия" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Ограничение на паметта" #: src/restorer.php:2800, src/includes/class-filesystem-functions.php:304 msgid "restoration" msgstr "възстановяване" #: src/class-updraftplus.php:3767 msgid "Incremental" msgstr "Допълнителни" #: src/class-updraftplus.php:3767 msgid "Full backup" msgstr "Пълно архивиране" #: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577 msgid "now proceeding with the updates..." msgstr "сега ще продължим с актуализациите..." #: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577 msgid "(view log...)" msgstr "(преглед на лог...)" #: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577 msgid "Backup succeeded" msgstr "Архивирането е успешно" #: src/updraftplus.php:122, src/addons/incremental.php:343, #: src/addons/incremental.php:344, src/addons/incremental.php:345, #: src/addons/incremental.php:346 msgid "Every %s hours" msgstr "На всеки %s часа" #: src/restorer.php:4382, src/restorer.php:4380, #: src/includes/migrator-lite.php:629, src/includes/migrator-lite.php:627 msgid "search and replace" msgstr "търсене и замяна" #: src/includes/migrator-lite.php:295 msgid "Go" msgstr "Напред" #: src/includes/migrator-lite.php:284 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "Търсенето/замяната не може да бъде отменено – сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: src/includes/migrator-lite.php:283 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Това може лесно да унищожи сайта ви; така че, да го използвате внимателно!" #: src/includes/migrator-lite.php:238, src/includes/migrator-lite.php:291 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" #: src/includes/migrator-lite.php:237, src/includes/migrator-lite.php:290 msgid "Search for" msgstr "Търсене за" #: src/includes/migrator-lite.php:236, src/includes/migrator-lite.php:282, #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Търсене / заместване на база данни" #: src/includes/migrator-lite.php:242 msgid "search term" msgstr "търсене термин" #: src/restorer.php:4049 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Възникнаха твърде много грешки в базата данни - прекратяване на" #: src/class-updraftplus.php:3839 msgid "read more at %s" msgstr "повече на %s" #: src/class-updraftplus.php:3839 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Имейл доклади, създадени от UpdraftPlus (безплатно издание) ви носят най-новите новини за UpdraftPlus.com" #: src/methods/googledrive.php:1500 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Nb. Ако инсталирате UpdraftPlus на няколко WordPress сайтове, тогава не можете да използвате отново проекта си; трябва да създадете нов от конзолата си за API на Google за всеки сайт." #: src/includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Все още не сте направили никакви резервни копия." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Опции за база данни" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (използван е%s)" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Свободно място на диска в акаунта:" #: src/admin.php:5638, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Този бутон е забранен, защото директорията за архивиране не е записваема (вижте настройките)." #: src/admin.php:1371 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "За да промените някоя от настройките по подразбиране на това, което се архивира, за да конфигурирате планирани архиви, да изпратите архивите си на отдалечено хранилище (препоръчително) и други, отидете в раздела \"Настройки\"." #: src/admin.php:1371 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "За да направите резервно копие, просто натиснете бутона Архивиране сега." #: src/admin.php:1371 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Добре дошли в UpdraftPlus!" #: src/addons/moredatabase.php:281 msgid "Testing..." msgstr "Тестване..." #: src/addons/moredatabase.php:268 msgid "Test connection..." msgstr "Тест на връзката..." #: src/addons/moredatabase.php:267 msgid "Table prefix" msgstr "Префикс на таблица" #: src/addons/moredatabase.php:261 msgid "Backup external database" msgstr "Архивиране на външна база данни" #: src/addons/moredatabase.php:201 msgid "Add an external database to backup..." msgstr "Добавяне на външна база данни за архивиране..." #: src/addons/moredatabase.php:197 msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up." msgstr "Ако вашата база данни включва допълнителни таблици, които не са част от този WordPress сайт (ще знаете дали това е така), след това активирайте тази опция, за да ги архивирате." #: src/addons/moredatabase.php:196 msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress" msgstr "Резервни не-WordPress таблици, съдържащи се в същата база данни като WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:196 msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up." msgstr "Тази опция ще доведе до създаване на резервно копие на таблиците, съхранявани в MySQL базата данни, които не принадлежат на WordPress (идентифицирани от липсващия конфигуриран представка за WordPress, %s), също да бъдат архивирани." #: src/addons/moredatabase.php:181 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката е неуспешна." #: src/addons/moredatabase.php:179 msgid "Connection succeeded." msgstr "Връзката е успешна." #: src/addons/moredatabase.php:161 msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix." msgstr "Намерени %s са всички таблици; %s с посочения префикс." #: src/addons/moredatabase.php:155 msgid "%s table(s) found." msgstr "Намерени са %s таблица." #: src/addons/moredatabase.php:128 msgid "database connection attempt failed" msgstr "неуспешен опит за свързване на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:117 msgid "database name" msgstr "име на база данни" #: src/addons/moredatabase.php:115 msgid "host" msgstr "домакин" #: src/addons/moredatabase.php:113 msgid "user" msgstr "потребител" #: src/class-updraftplus.php:2046 msgid "External database (%s)" msgstr "Външна база данни (%s)" #: src/methods/googledrive.php:1496 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Следвайте тази връзка към конзолата ви на Google API и активирате прите интерфейса на устройството и създайте Клиентски идентификатор в секцията за достъп до API." #: src/methods/googledrive.php:717 msgid "failed to access parent folder" msgstr "не можа да се получи достъп до родителска папка" #: src/addons/googlecloud.php:884, src/addons/onedrive.php:981, #: src/addons/onedrive.php:992, src/methods/googledrive.php:638, #: src/methods/googledrive.php:651 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Обаче неуспешни последващи опити за достъп:" #: src/admin.php:4540, src/addons/wp-cli.php:440 msgid "External database" msgstr "Външна база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Това също ще доведе до отстраняване на грешки изход от всички плъгини, за да се покаже на този екран - моля не се изненадвайте, че тези." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Архивиране на още бази данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Първо, въведете ключа за декриптиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Тук можете ръчно да дешифрирате шифрована база данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Той може да архивира и външни бази данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Не искаш да те шпионират? UpdraftPlus Premium може да криптира архива на базата данни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "използване на UpdraftPlus Premium" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Само базата данни на WordPress може да бъде възстановена; трябва да се справите с външната база данни ръчно." #: src/restorer.php:3214, src/restorer.php:3947, src/restorer.php:4037, #: src/restorer.php:4020 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Възникна грешка в първата команда %s - прекъсване на изпълнение" #: src/backup.php:1593, src/addons/moredatabase.php:136 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Връзката е неуспешна: проверете данните за достъпа, дали сървърът на базата данни е нагоре и че мрежовата връзка не е защитна стена." #: src/backup.php:1593 msgid "database connection attempt failed." msgstr "неуспешен опит за свързване с база данни." #: src/includes/migrator-lite.php:877 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Предупреждение: домашният URL адрес на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)" #: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:111, #: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/google-enhanced.php:134 msgid "In %s, path names are case sensitive." msgstr "В %s имената на пътищата са чувствителни към малки и главни букви." #: src/addons/azure.php:700, src/addons/google-enhanced.php:110, #: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/onedrive.php:1322 msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s" msgstr "Ако го оставите празно, архивът ще бъде поставен в главната директория на %s" #: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128, #: src/addons/googlecloud.php:1308, src/addons/onedrive.php:1322 msgid "e.g. %s" msgstr "например%s" #: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128, #: src/addons/onedrive.php:1322 msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here." msgstr "Въведете пътя до папката %s, която искате да използвате тук." #: src/methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: src/methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Оставете това празно и ще бъде избрана по подразбиране." #: src/methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Наемател" #: src/admin.php:1109, src/admin.php:6083, src/restorer.php:392, #: src/restorer.php:390, src/methods/openstack2.php:251, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Следвайте тази връзка за повече информация" #: src/methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "URI за удостоверяване" #: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Неуспешно изтегляне на %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Неуспешно изтегляне" #: src/methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "неуспешно изброяване на файлове" #: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Неуспешно качване на %s" #: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910, #: src/methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Готово:" #: src/addons/googlecloud.php:1318, src/addons/onedrive.php:1333, #: src/methods/googledrive.php:1506 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>След като</strong> сте записали настройките си (като кликнете върху \"Запиши промените\" по-долу), се върнете тук веднъж и следвайте тази връзка, за да завършите удостоверяването с %s." #: src/methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: src/addons/onedrive.php:1328, src/addons/pcloud.php:549, #: src/methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Удостоверяване с %s" #: src/methods/cloudfiles.php:415, src/methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Грешка при изтегляне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне" #: src/methods/openstack-base.php:531, src/methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Регион: %s" #: src/methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s грешка - достъп до контейнера, но не успяхме да създадем файл в него" #: src/methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Не е открит %s обект" #: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:369, #: src/methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Не може да се осъществи достъп до контейнера %s" #: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:122, #: src/methods/openstack-base.php:129, src/methods/openstack-base.php:361, #: src/methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s грешка - не успя да влезе в контейнера" #: src/addons/googlecloud.php:1341, src/addons/onedrive.php:1355, #: src/addons/pcloud.php:568, src/methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Име на собственика на акаунта: %s." #: src/methods/googledrive.php:1502 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "За да можете да зададете персонализирано име на папка, използвайте UpdraftPlus Premium." #: src/methods/googledrive.php:1501 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Това е идентификационен номер в Google Диск" #: src/methods/googledrive.php:1501 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Това не е име на папка</strong>." #: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:1493 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: src/addons/onedrive.php:526 msgid "%s download: failed: file not found" msgstr "%s изтегляне: не е успешно: файлът не е намерен" #: src/addons/googlecloud.php:904, src/methods/googledrive.php:674 msgid "Name: %s." msgstr "Име: %s." #: src/methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Файловете на списъка с Google Диск: не са успели да получат достъп до родителската папка" #: src/methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Вашата версия %s: %s." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:127, src/methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Ще трябва да поискате от вашата уеб хостинг компания да надстроите." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:27, src/methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Този метод за отдалечено съхранение (%s) изисква PHP %s или по-нова версия." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Обаждане" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Донесе" #: src/addons/migrator.php:315, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Този компонент изисква версия %s %s или по-нова версия" #: src/restorer.php:857 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Неуспешно разопаковане на архива" #: src/class-updraftplus.php:1638, src/methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Грешка - не успя да изтеглите файла" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Преименувай локалната папка за нови комплекти за архивиране" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325 msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility." msgstr "Трябва да актуализирате UpdraftPlus, за да се уверите, че имате версия, която е тествана за съвместимост." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325 msgid "It has been tested up to version %s." msgstr "Тестван е до версия %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325 msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)." msgstr "Инсталираната версия на UpdraftPlus backup/Restore не е тествана на вашата версия на WordPress (%s)." #: src/addons/sftp.php:646 msgid "password/key" msgstr "парола/ключ" #: src/admin.php:990, src/addons/migrator.php:554, src/addons/sftp.php:613, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/addons/sftp.php:616 msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both." msgstr "Вашето потребителско име може да е или с парола, или ключ- трябва само да въведете едно, а не и двете." #: src/addons/sftp.php:428 msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt." msgstr "Предоставеният ключ не е във валиден формат или е повреден." #: src/addons/sftp.php:124 msgid "SCP/SFTP password/key" msgstr "SCP/SFTP парола/ключ" #: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Архивиране на файлове (създадено от %s)" #: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Архивни файлове и база данни на WordPress (създадени от %s)" #: src/admin.php:4578, src/addons/importer.php:278, #: src/includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Архивирането е създадено от: %s." #: src/admin.php:4538, src/addons/wp-cli.php:434 msgid "Database (created by %s)" msgstr "База данни (създадена от %s)" #: src/admin.php:4532, src/admin.php:4580, src/addons/wp-cli.php:432 msgid "unknown source" msgstr "неизвестен източник" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Повторно сканиране на отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Качване на архивни файлове" #: src/admin.php:2737 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Това архивиране е създадено от %s и може да бъде импортирано." #: src/admin.php:1429 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Прочетете тази страница за ръководство за възможните причини и как да го поправите." #: src/admin.php:951, src/includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Ако това е резервно копие, създадено от друг резервен плъгин, updraftPlus Premium може да е в състояние да ви помогне." #: src/admin.php:950 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Въпреки това, UpdraftPlus архивите са стандартни ZIP / SQL файлове - така че ако сте сигурни, че файлът ви има правилния формат, можете да го преименувате, за да съответства на този модел." #: src/includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Този файл не изглежда да бъде Backup архив UpdraftPlus (такива файлове са .zip или .gz файлове, които имат име като: backup_(time)__(име на сайта) _(код)__(тип).( (напр. цип|gz))." #: src/admin.php:4581, src/restorer.php:2769, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:159 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Архивирането, създадено от неизвестен източник (%s) - не може да бъде възстановено." #: src/restorer.php:1742, src/restorer.php:1694 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Папката със съдържание на WordPress (wp-съдържание) не е намерена в този zip файл." #: src/restorer.php:1587 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Тази версия на UpdraftPlus не знае как да се справи с този тип чуждестранен архив" #: src/methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s върна неочакван HTTP отговор: %s" #: src/addons/sftp.php:1180 msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files" msgstr "Модулът UpdraftPlus за този метод за достъп до файлове (%s) не поддържа списък на файлове" #: src/addons/backblaze.php:665, src/methods/cloudfiles.php:244, #: src/methods/dropbox.php:388, src/methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Не са намерени настройки" #: src/includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Едно или повече архиви са добавени от сканирането за отдалечено съхранение; имайте предвид, че тези архиви няма да бъдат автоматично изтрити чрез настройките за \"запазване\"; ако/, когато искате да ги изтриете, трябва да го направите ръчно." #: src/admin.php:915 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Повторно сканиране на отдалечено и локално хранилище за резервни комплекти..." #: src/addons/googlecloud.php:1312, src/addons/s3-enhanced.php:73, #: src/addons/s3-enhanced.php:81, src/methods/s3generic.php:203, #: src/methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "Прочети повече" #: src/addons/reporting.php:518 msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)" msgstr "Влезте всички съобщения в syslog (само администраторите на сървъра вероятно искат това)" #: src/addons/morefiles.php:433 msgid "No backup of location: there was nothing found to back up" msgstr "Няма резервно копие на местоположението: не е намерено нищо за архивиране" #: src/addons/moredatabase.php:260, src/addons/morefiles.php:334, #: src/addons/morefiles.php:1056, src/addons/reporting.php:543 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: src/methods/s3.php:940, src/methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Други често задавани въпроси за %s." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Проверете това, за да получите повече информация и имейли за процеса на архивиране - полезно, ако нещо се обърка." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Вашата хостинг компания трябва да разреши тези функции, преди %s да може да работи." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "PHP инсталацията на вашия уеб сървър е забранена: %s." #: src/methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "криптиран FTP (изрично шифроване)" #: src/methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "криптиран FTP (подразбиращ се шифроване)" #: src/methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "редовен нешифрован FTP" #: src/restorer.php:3041 msgid "Backup created by:" msgstr "Архивиране, създадено от:" #: src/udaddons/options.php:536 msgid "Available to claim on this site" msgstr "Налични за предявяване на претенция на този сайт" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357 msgid "To maintain your access to support, please renew." msgstr "За да поддържате достъпа си до поддръжка, моля подновите." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до поддръжката на UpdraftPlus скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355 msgid "To regain your access, please renew." msgstr "За да си възвърнете достъпа, моля подновите." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired." msgstr "Платеният ви достъп до поддръжката на UpdraftPlus е изтекъл." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за този сайт скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344 msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "За да запазите достъпа си и да поддържате достъп до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire." msgstr "Вашият платен достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s на добавките %s на този сайт скоро ще изтече." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired." msgstr "Платеният ви достъп до актуализациите на UpdraftPlus за %s добавките на този сайт е изтекъл." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332 msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "За да си възвърнете достъпа до актуализации (включително бъдещите функции и съвместимост с бъдещите версии на WordPress) и поддръжка, моля поднови." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:294 msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)" msgstr "Отхвърляне от главното табло (за %s седмици)" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:355 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е успешен." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:353, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:331 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Опитът за отмяна на двойното компресиране е неуспешен." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:324 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Файлът на базата данни изглежда е компресиран два пъти - вероятно сайтът, който сте го изтеглили, е конфигуриран погрешно уеб сървър." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Константи" #: src/backup.php:1972 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни за четене:" #: src/backup.php:1645 msgid "No database tables found" msgstr "Не са намерени таблици от база данни" #: src/backup.php:1643 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "моля изчакайте пренасрочвания опит" #: src/addons/onedrive.php:147 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)" msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, има %d байта (общ размер: %d байта)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:658, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:564 msgid "Errors occurred:" msgstr "Възникнаха грешки:" #: src/admin.php:5152, src/addons/wp-cli.php:761 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Следвайте тази връзка, за да изтеглите регистрационния файл за това възстановяване (необходим за всички заявки за поддръжка)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Вижте и този ЧЗВ." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Извличане (ако е необходимо) и подготовка на архивни файлове..." #: src/restorer.php:1579 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "" #: src/admin.php:1375, src/class-updraftplus.php:1030 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Времето, позволено за WordPress плъгини, които да се изпълняват, е много ниско (%s секунди) - трябва да го увеличите, за да се избегнат грешки в архивирането поради времето за изчакване (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ - това е настройката на max_execution_time PHP; препоръчителната стойност е %s секунди или повече)" #: src/includes/migrator-lite.php:209 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Забранено е разширението: %s: активирайте го отново ръчно, когато сте готови." #: src/addons/sftp.php:946, src/addons/sftp.php:943, #: src/includes/ftp.class.php:61, src/includes/ftp.class.php:58 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Времето за връзка %s изтече; ако сте въвели сървъра правилно, то това обикновено се дължи на защитна стена, блокираща връзката - трябва да проверите с вашата уеб хостинг компания." #: src/admin.php:1934, src/addons/moredatabase.php:168 msgid "Messages:" msgstr "Съобщения:" #: src/restorer.php:3821 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Беше намерен SQL ред, който е по-голям от максималния размер на пакета и не може да бъде разделен; този ред няма да бъде обработен, но ще бъде премахнат: %s" #: src/restorer.php:1258 msgid "The directory does not exist" msgstr "Директорията не съществува" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:298 msgid "New User's Email Address" msgstr "Имейл адрес на нов потребител" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295 msgid "New User's Username" msgstr "Ново потребителско име" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292 msgid "Admin API Key" msgstr "АПИ ключ за администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289 msgid "Admin Username" msgstr "Потребителско име на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:284 msgid "US or UK Rackspace Account" msgstr "Сащ или Uk Rackspace акаунт" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276 msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name." msgstr "Въведете потребителското си име/ КЛЮЧ за API на Rackspace (така че Rackspace да удостовери вашето разрешение за създаване на нови потребители) и въведете ново (уникално) потребителско име и имейл адрес за новия потребител и име на контейнер." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273 msgid "Create new API user and container" msgstr "Създаване на нов потребител и контейнер за API" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205 msgid "API Key: %s" msgstr "API ключ: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205 msgid "Password: %s" msgstr "Парола: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205, src/addons/s3-enhanced.php:388 msgid "Username: %s" msgstr "Потребител: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:164, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:167, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:171, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:183, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:190, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:194 msgid "Cloud Files operation failed (%s)" msgstr "Операцията за файлове в облака е неуспешна (%s)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162 msgid "Conflict: that user or email address already exists" msgstr "Конфликт: този потребител или имейл адрес вече съществува" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:94 msgid "You need to enter a valid new email address" msgstr "Трябва да въведете валиден нов имейл адрес" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:90 msgid "You need to enter a container" msgstr "Трябва да въведете контейнер" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:87 msgid "You need to enter a new username" msgstr "Трябва да въведете ново потребителско име" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:84 msgid "You need to enter an admin API key" msgstr "Трябва да въведете ключ за api на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:81 msgid "You need to enter an admin username" msgstr "Трябва да въведете потребителско име на администратор" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:67 msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)" msgstr "Създаване на нов потребител на API с достъп само до този контейнер (а не целия ви профил)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:305, src/methods/cloudfiles-new.php:129, #: src/methods/cloudfiles-new.php:298, src/methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Контейнер за файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:124, src/methods/cloudfiles-new.php:296, #: src/methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Клавиш за API за файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:119, src/methods/cloudfiles-new.php:295 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "" #: src/methods/cloudfiles-new.php:116, src/methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Потребителско име на файловете в облака" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:54, src/methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "Лондон (LON)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:53, src/methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Хонконг (HKG)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:52, src/methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Северна Вирджиния (IAD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:51, src/methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Чикаго (ОРИЕНТА)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:50, src/methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Сидни (СИД)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:49, src/methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Далас (DFW) (по подразбиране)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:301, src/methods/cloudfiles-new.php:106, #: src/methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Регион за съхранение на файлове в облака" #: src/methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Сметките, създадени на rackspacecloud.com са в САЩ; rackspace.co.uk са базирани на" #: src/methods/cloudfiles-new.php:97, src/methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "В САЩ или великобритания акаунт в Rackspace" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:285, src/methods/cloudfiles-new.php:97, #: src/methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Създадените на rackspacecloud.com акаунти са американски акаунти; rackspace.co.uk са сметките в Обединеното кралство." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:160, src/addons/s3-enhanced.php:300, #: src/methods/cloudfiles-new.php:37, src/methods/openstack-base.php:491, #: src/methods/openstack-base.php:489, src/methods/openstack-base.php:512, #: src/methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Неуспешно разрешение (проверете вашите идентификационни данни)" #: src/addons/wp-cli.php:1082, src/includes/class-commands.php:908, #: src/methods/updraftvault.php:844, src/udaddons/options.php:244 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Възникна неизвестна грешка при опит за свързване с UpdraftPlus.Com" #: src/admin.php:965 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: src/admin.php:925 msgid "Trying..." msgstr "Опитва..." #: src/admin.php:924 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Паролата на новата конзола RackSpace на потребителя е (това няма да се показва отново):" #: src/admin.php:935, src/restorer.php:386 msgid "Error data:" msgstr "Данни за грешка:" #: src/admin.php:5245 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Архивирането не съществува в хронологията на архивирането" #: src/restorer.php:3183 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Разделяне на линия, за да се избегне превишаване на максималния размер на пакета" #: src/restorer.php:851 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Не може да се преместят старите файлове по пътя." #: src/restorer.php:847 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Да се махна от пътя..." #: src/addons/reporting.php:503 msgid "Add another address..." msgstr "Добавяне на друг адрес..." #: src/addons/reporting.php:488 msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes." msgstr "Въведете адреси тук, за да им изпратите отчет, когато заданието за архивиране завърши." #: src/class-updraftplus.php:2054, src/class-updraftplus.php:2059 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s контролна сума: %s" #: src/class-updraftplus.php:1988, src/class-updraftplus.php:1986 msgid "files: %s" msgstr "файлове: %s" #: src/addons/reporting.php:414 msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used." msgstr "Използвайте секцията \"Отчитане\", за да конфигурирате имейл адресите, които ще се използват." #: src/addons/reporting.php:293 msgid "Debugging information" msgstr "Информация за отстраняване на грешки" #: src/admin.php:4498, src/addons/reporting.php:248 msgid "Uploaded to:" msgstr "Kачени в:" #: src/addons/reporting.php:247 msgid "Time taken:" msgstr "Време:" #: src/addons/reporting.php:238 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: src/addons/reporting.php:223 msgid "Errors" msgstr "Грешки" #: src/addons/reporting.php:220 msgid "Errors / warnings:" msgstr "Грешки / предупреждения:" #: src/addons/morefiles.php:144, src/addons/morefiles.php:145, #: src/addons/reporting.php:209 msgid "Contains:" msgstr "Съдържание:" #: src/addons/reporting.php:208 msgid "Backup began:" msgstr "Архивиране започна:" #: src/addons/reporting.php:196 msgid "Backup Report" msgstr "Отчет за архивиране" #: src/addons/reporting.php:191 msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds" msgstr "%d часа, %d минути, %d секунди" #: src/addons/reporting.php:175 msgid "%d errors, %d warnings" msgstr "%d грешки, %d предупреждения" #: src/methods/dropbox.php:816, src/methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "Удостоверяване на %s" #: src/class-updraftplus.php:611, src/addons/onedrive.php:924, #: src/addons/pcloud.php:705, src/methods/dropbox.php:816, #: src/methods/dropbox.php:873, src/methods/dropbox.php:887, #: src/methods/dropbox.php:907, src/methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "%s грешка: %s" #: src/addons/googlecloud.php:1294, src/methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "Емблема на %s" #: src/methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "не връща очаквания отговор - проверете регистрационния файл за повече подробности" #: src/methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Необходимият PHP модул %s не е инсталиран - попитайте вашата уеб хостинг компания, за да го разреши" #: src/methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Ще бъде използван администраторския имейл адрес на вашия сайт (%s)." #: src/admin.php:977, src/admin.php:3332, src/methods/updraftvault.php:484, #: src/methods/updraftvault.php:525, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: src/class-updraftplus.php:5140 msgid "(version: %s)" msgstr "(версия: %s)" #: src/admin.php:912 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Имайте предвид, че пощенски сървъри са склонни да имат ограничения за размера; обикновено около %s Мб; резервни копия, по-големи от всички ограничения, най-вероятно няма да пристигнат." #: src/class-updraftplus.php:3874, src/addons/reporting.php:207 msgid "Latest status:" msgstr "Последно състояние:" #: src/class-updraftplus.php:3873 msgid "Backup contains:" msgstr "Архивирането съдържа:" #: src/class-updraftplus.php:3830 msgid "Backed up: %s" msgstr "Резервно копие: %s" #: src/class-updraftplus.php:3824, src/class-updraftplus.php:3999, #: src/addons/reporting.php:290 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Регистрационният файл е прикачен към този имейл." #: src/class-updraftplus.php:3784 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Неизвестна/неочаквана грешка - моля, повдигнете заявка за поддръжка" #: src/class-updraftplus.php:3779 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Само за база данни (файловете не са част от този конкретен график)" #: src/class-updraftplus.php:3779 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "База данни (архивирането на файлове не е завършено)" #: src/class-updraftplus.php:3776 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Само файлове (базата данни не е част от този конкретен график)" #: src/class-updraftplus.php:3776 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Файлове (архивирането на базата данни не е завършено)" #: src/admin.php:431, src/class-updraftplus.php:3774 msgid "Files and database" msgstr "Файлове и база данни" #: src/options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Това важи за всички WordPress резервни плъгини, освен ако те са изрично кодирани за многостранна съвместимост)." #: src/options.php:229 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Без да се обновява, UpdraftPlus позволява <strong>на всеки</strong> администратор на блог, който може да променя настройките на плъгин за архивиране (и следователно достъп до данните, включително пароли, от) и възстановяване (включително с персонализирани модификации, например променени пароли) <strong>цялата мрежа</strong>." #: src/options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Това е WordPress мулти-сайт (a.k.a. мрежова) инсталация." #: src/options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Предупреждение за UpdraftPlus:" #: src/udaddons/options.php:542, src/udaddons/options.php:542 msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)" msgstr "(или се свържете чрез формуляра на тази страница, ако вече сте го закупили)" #: src/udaddons/options.php:530 msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it" msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате приставката, за да го активирате" #: src/udaddons/options.php:527 msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it" msgstr "моля, следвайте тази връзка, за да актуализирате плъгина, за да го получите" #: src/udaddons/options.php:519, src/udaddons/options.php:517 msgid "latest" msgstr "последни" #: src/udaddons/options.php:515 msgid "Your version: %s" msgstr "Вашата версия: %s" #: src/udaddons/options.php:513, src/udaddons/options.php:513 msgid "You've got it" msgstr "Вие го имате" #: src/udaddons/options.php:468 msgid "UpdraftPlus Support" msgstr "Поддръжка на UpdraftPlus" #: src/udaddons/options.php:406 msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Актуализация, съдържаща добавките ви, е достъпна за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите." #: src/udaddons/options.php:395, src/udaddons/updraftplus-addons.php:384 msgid "UpdraftPlus Addons" msgstr "Добавки за updraftPlus" #: src/udaddons/options.php:110 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Налична е актуализация за UpdraftPlus - моля, следвайте този линк, за да го получите." #: src/methods/updraftvault.php:924, src/methods/updraftvault.php:947, #: src/methods/updraftvault.php:950, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1099 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com отговори, но не можахме да го разберем" #: src/methods/updraftvault.php:936, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1095 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Имейл адресът и паролата ви не са разпознати от UpdraftPlus.Com" #: src/includes/updraftplus-login.php:57, src/methods/updraftvault.php:897, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1058 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com върна отговор, който не може да се разбере (данни: %s)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:984 msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response" msgstr "UpdraftPlus.Com отговориха, но не разбирахме отговора" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:982 msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Неуспешно свързване с UpdraftPlus.Com" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Репортаж" #: src/admin.php:5927 msgid "Options (raw)" msgstr "Опции (сурови)" #: src/admin.php:910, src/addons/reporting.php:547 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Изпращане на отчет само когато има предупреждения/грешки" #: src/restorer.php:3052 msgid "Content URL:" msgstr "URL адрес на съдържание:" #: src/restorer.php:851 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Трябва да проверите собствеността и разрешенията на файловете в wordPress инсталацията" #: src/backup.php:4376, src/class-updraftplus.php:1043 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Свободното пространство в хостинг акаунта ви е много ниско - остават само %s Mb" #: src/class-updraftplus.php:1027 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Размерът на паметта(RAM) разрешен за PHP е много малък (%s Mb) - трябва да я увеличите, за да избегнете грешки поради недостатъчна памет (консултирайте се с уеб хостинг компанията за повече помощ)" #: src/udaddons/options.php:562 msgid "Manage Addons" msgstr "Управление на добавки" #: src/udaddons/options.php:543 msgid "Buy It" msgstr "Купи го" #: src/udaddons/options.php:542 msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store" msgstr "Вземете го от UpdraftPlus.Com Store" #: src/udaddons/options.php:538, src/udaddons/options.php:536 msgid "activate it on this site" msgstr "активиране на този сайт" #: src/udaddons/options.php:538 msgid "You have an inactive purchase" msgstr "Имате неактивна покупка" #: src/udaddons/options.php:530 msgid "Assigned to this site" msgstr "Присвоен на този сайт" #: src/udaddons/options.php:527 msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)" msgstr "Наличен за този сайт (чрез вашата покупка на всички добавки)" #: src/udaddons/options.php:521 msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)" msgstr "(очевидно предварително освобождаване или изтеглено издание)" #: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470 msgid "Go here" msgstr "Отидете тук" #: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470 msgid "Need to get support?" msgstr "Трябва да получите подкрепа?" #: src/udaddons/options.php:452 msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons." msgstr "Възникна грешка при опит за извличане на добавките." #: src/udaddons/options.php:337 msgid "Claim not granted - your account login details were wrong" msgstr "Искането не е предоставено - данните за влизане в профила ви са грешни" #: src/udaddons/options.php:335 msgid "Please wait whilst we make the claim..." msgstr "Моля, изчакайте, докато ние се заявя..." #: src/udaddons/options.php:283 msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:" msgstr "Възникнаха грешки при опит за свързване с UpdraftPlus.Com:" #: src/udaddons/options.php:278 msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Понастоящем не сте <strong>свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/udaddons/options.php:270 msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection" msgstr "Ако сте закупили нови добавки, следвайте тази връзка, за да обновите връзката си" #: src/udaddons/options.php:263 msgid "You are presently <strong class=\"success\">connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "В момента сте <strong class=\"success\">свързани към</strong> UpdraftPlus.Com акаунт." #: src/admin.php:3330 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Интересувате се от знаейки за вашата UpdraftPlus.Com парола за сигурност? Прочетете за това тук." #: src/admin.php:3406 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Забравили сте си детайлите?" #: src/admin.php:3319 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Все още не е сметка (това е безплатно)? Иди да вземеш един!" #: src/admin.php:3385 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Свързване с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com" #: src/udaddons/options.php:134 msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?" msgstr "Изглежда, че имате инсталирана updraft плъгин остаряла - може би сте ги объркали?" #: src/udaddons/options.php:133 msgid "Go here to begin installing it." msgstr "Отидете тук, за да започнете да го инсталирате." #: src/udaddons/options.php:133 msgid "UpdraftPlus is not yet installed." msgstr "UpdraftPlus все още не е инсталиран." #: src/udaddons/options.php:130 msgid "Go here to activate it." msgstr "Отидете тук, за да го активирате." #: src/udaddons/options.php:129 msgid "UpdraftPlus is not yet activated." msgstr "UpdraftPlus все още не е активиран." #: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120 msgid "Go here to connect." msgstr "Отидете тук, за да се свържете." #: src/udaddons/options.php:120 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons." msgstr "Все още не сте се свързали с вашия акаунт за UpdraftPlus.Com, за да можете да изброите закупените от вас добавки." #: src/addons/moredatabase.php:337, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Без него криптирането ще бъде много по-бавно." #: src/addons/moredatabase.php:337, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Вашият уеб сървър не е инсталиран модул %s." #: src/methods/googledrive.php:1508 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Изглеждате вече удостоверени,</strong> въпреки че можете да удостоверите отново, за да опресните достъпа си, ако сте имали проблем)." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Пуснете архивни файлове тук" #: src/admin.php:923 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Уеб сървърът е върнал код на грешка (опитайте отново или проверете регистрационните файлове на уеб сървъра)" #: src/admin.php:917, src/addons/wp-cli.php:117 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Ако изключите и двете база данни и файловете, тогава сте изключили всичко!" #: src/restorer.php:3046 msgid "Site home:" msgstr "Начална страница:" #: src/addons/morestorage.php:231 msgid "Remote Storage Options" msgstr "Опции за отдалечено съхранение" #: src/addons/autobackup.php:371, src/addons/autobackup.php:465 msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..." msgstr "(трупи могат да бъдат намерени в updraftPlus настройки страница както обикновено)..." #: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:1193 msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)" msgstr "Запомни този избор за следващия път (все още ще имаш възможността да го промениш)" #: src/addons/azure.php:454 msgid "Upload failed" msgstr "Файловете не успяха да се качат" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "" #: src/addons/autobackup.php:331, src/addons/autobackup.php:1198, #: src/addons/lockadmin.php:167 msgid "Read more about how this works..." msgstr "Прочетете повече за това как работи това..." #: src/addons/sftp.php:723 msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме, но не успяхме успешно да създадем файл в това местоположение." #: src/addons/sftp.php:721 msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Неуспешно: Успяхме да се регистрираме и да се преместим в указаната директория, но не успяхме да създадем успешно файл в това местоположение." #: src/addons/sftp.php:622 msgid "Use SCP instead of SFTP" msgstr "Използвайте SCP вместо SFTP" #: src/addons/sftp.php:123 msgid "SCP/SFTP user setting" msgstr "SCP/SFTP потребителска настройка" #: src/addons/sftp.php:122 msgid "SCP/SFTP host setting" msgstr "SCP/SFTP хост настройка" #: src/methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Опитът за изпращане на архивиране по имейл е неуспешен (вероятно архивирането е твърде голям за този метод)" #: src/methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Архивирането е на: %s." #: src/admin.php:1017 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s резултат от теста:" #: src/admin.php:4632, src/admin.php:4630 msgid "(Not finished)" msgstr "(Не е завършено)" #: src/admin.php:4632 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Ако виждате повече архиви, отколкото очаквате, вероятно това е така, защото изтриването на стари комплекти за архивиране не се случва, докато не завърши ново резервно копие." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Не го <b>поставяйте</b> в директорията си за качвания или плъгини, тъй като това ще доведе до рекурсия (резервни копия на резервни копия на резервни копия на...)." #: src/admin.php:3843 msgid "Job ID: %s" msgstr "ИД на задание: %s" #: src/admin.php:3823 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "последна дейност: преди %ss" #: src/admin.php:3805, src/methods/updraftvault.php:557, #: src/methods/updraftvault.php:604, src/methods/updraftvault.php:724 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/admin.php:3756 msgid "Backup finished" msgstr "Архивирането завърши" #: src/admin.php:3751 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Изчакване до планирано време за повторен опит поради грешки" #: src/admin.php:3747 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Резитба стари комплекти за архивиране" #: src/admin.php:3734 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Качване на файлове в отдалечено хранилище" #: src/admin.php:3803 msgid "Encrypted database" msgstr "Шифрована база данни" #: src/admin.php:3795 msgid "Encrypting database" msgstr "Шифроване на база данни" #: src/admin.php:3769 msgid "Created database backup" msgstr "Създаване на резервно копие на база данни" #: src/admin.php:3782 msgid "table: %s" msgstr "таблица: %s" #: src/admin.php:3780 msgid "Creating database backup" msgstr "Създаване на архивни данни" #: src/admin.php:3724 msgid "Created file backup zips" msgstr "Създадени архивирани zips файлове" #: src/admin.php:3711 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Създаване на архивирани файлове" #: src/admin.php:3706 msgid "Backup begun" msgstr "Започна архивиране" #: src/restorer.php:1563 msgid "file" msgstr "файл" #: src/restorer.php:1555, src/addons/onedrive.php:1321 msgid "folder" msgstr "папка" #: src/restorer.php:1555, src/restorer.php:1563 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus е необходимо, за да се създаде %s в директорията на съдържанието, но не успя - проверете разрешенията за файла и активирайте достъпа (%s)" #: src/class-updraftplus.php:3694 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Архивирането не е завършено; е планирано възобновяване на" #: src/class-updraftplus.php:2388 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Вашият сайт се посещава рядко и UpdraftPlus не получава ресурсите, за които се надяваше; моля, прочетете тази страница:" #: src/admin.php:970, src/addons/autobackup.php:1212 msgid "Proceed with update" msgstr "Продължете с актуализацията" #: src/addons/autobackup.php:1205 msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete." msgstr "Не прекратявайте след натискане на \"Продължете по-долу\" - изчакайте архивирането да завърши." #: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1154 msgid "UpdraftPlus Automatic Backups" msgstr "UpdraftPlus Автоматични резервни копия" #: src/addons/autobackup.php:558 msgid "Errors have occurred:" msgstr "Възникнаха грешки:" #: src/addons/autobackup.php:529 msgid "Creating backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на резервно копие с UpdraftPlus ..." #: src/addons/autobackup.php:474, src/addons/autobackup.php:605, #: src/addons/autobackup.php:656 msgid "Automatic Backup" msgstr "Автоматично архивиране" #: src/addons/autobackup.php:465 msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на архивни данни с UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:431 msgid "themes" msgstr "теми" #: src/addons/autobackup.php:424 msgid "plugins" msgstr "плъгини" #: src/addons/autobackup.php:375, src/addons/autobackup.php:472 msgid "Starting automatic backup..." msgstr "Стартиране на автоматично архивиране..." #: src/addons/autobackup.php:371 msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Създаване на %s и архивиране на бази данни с UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:328 msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Автоматично архивиране (където е уместно) плъгини, теми и база данни на WordPress с UpdraftPlus преди да се актуализира" #: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272 msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation." msgstr "Ако не сте сигурни, трябва да спрете; в противен случай можете да унищожите тази инсталация на WordPress." #: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272 msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing." msgstr "Това не изглежда като валиден архив на ядрото на WordPress - файлът %s липсва." #: src/addons/morefiles.php:213 msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Не може да се отвори zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му." #: src/addons/morefiles.php:203 msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Не може да се прочете zip файл (%s) - не може да бъде сканиран предварително, за да се провери целостта му." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Още плъгини" #: src/includes/updraftplus-notices.php:37, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: src/class-updraftplus.php:5481 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus не можа да намери префикса на таблицата при сканиране на архива на базата данни." #: src/class-updraftplus.php:5473 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Този архив на базата данни липсва ядрото на WordPress таблици: %s" #: src/class-updraftplus.php:5068 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Базата данни е твърде малка, за да бъде валидна база данни на WordPress (размер: %s Кб)." #: src/addons/autobackup.php:326, src/addons/autobackup.php:1180 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Бъдете в безопасност с автоматично архивиране" #: src/admin.php:2990 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Ако все още можете да прочетете тези думи след завършване на страницата за зареждане, тогава има проблем с JavaScript или jQuery в сайта." #: src/admin.php:960 msgid "The file was uploaded." msgstr "Файлът е качен." #: src/admin.php:959 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Неизвестно състояние на отговор на сървъра:" #: src/admin.php:958 msgid "Unknown server response:" msgstr "Неизвестен отговор на сървъра:" #: src/admin.php:957 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Този ключ за дешифриране ще бъде направен опит:" #: src/admin.php:956 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Следвайте тази връзка, за да опитате да дешифрирате и изтеглите файла на базата данни на компютъра." #: src/admin.php:955 msgid "Upload error" msgstr "Грешка при качването" #: src/admin.php:954 msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "" #: src/admin.php:953 msgid "Upload error:" msgstr "Грешка при качване:" #: src/admin.php:952 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(Уверете се, че сте се опитвали да качите zip файл, създаден преди това от UpdraftPlus)" #: src/admin.php:943 msgid "Download to your computer" msgstr "Изтегляне на вашия компютър" #: src/admin.php:942 msgid "Delete from your web server" msgstr "Изтриване от вашия уеб сървър" #: src/methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "" #: src/admin.php:4608 msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Разделен архив на всеки:" #: src/addons/moredatabase.php:297 msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand." msgstr "Грешка: сървърът ни изпрати отговор (JSON), който не разбираме." #: src/admin.php:932 msgid "Warnings:" msgstr "Предупреждения:" #: src/admin.php:931 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Грешка: сървърът изпрати празен отговор." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Изглежда, че този архивен набор за архивиране липсва следните архиви: %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Файлът (%s) е намерен, но има различен размер (%s) от очакваното (%s) - може да е повреден." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Файлът е намерен, но е с нулев размер (трябва да го качите отново): %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Файлът не е намерен (трябва да го качите): %s" #: src/addons/wp-cli.php:718, src/includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Не съществува такъв комплект архивиране" #: src/restorer.php:848 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Преместване на неопаковано архивиране на място..." #: src/backup.php:3998, src/backup.php:4329 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Не можа да се отвори zip файл (%s) - %s" #: src/addons/morefiles.php:183 msgid "WordPress root directory server path: %s" msgstr "WordPress път на главния сървър: %s" #: src/methods/dreamobjects.php:193, src/methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "%s крайна точка" #: src/methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... и още много!" #: src/methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (съвместим)" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Файлът не е локално присъстващ - трябва да се извлича от отдалечено хранилище" #: src/restorer.php:519 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Търсене на %s архив: име на файл: %s" #: src/restorer.php:635 msgid "Final checks" msgstr "Окончателни проверки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Проверете това, за да изтриете излишните архивни файлове от сървъра си след приключване на архивирането (т.е. ако махнете отметката, тогава всички файлове, които се експедират дистанционно, също ще останат локално и всички файлове, които се съхраняват локално няма да бъдат предмет на ограниченията за задържане)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Пуснете шифровани файлове на бази данни (db.gz.crypt файлове) тук, за да ги качите за дешифриране" #: src/admin.php:4319 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Път до вашия wp-content директория на директория: %s" #: src/admin.php:949 msgid "Raw backup history" msgstr "Необработена хронология на архивирането" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Показвай необработените архивни копия и списъка с файлове" #: src/admin.php:930 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Обработка на файловете - моля изчакайте..." #: src/class-updraftplus.php:5082 msgid "Failed to open database file." msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни." #: src/admin.php:5892 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Известни архиви (сурови)" #: src/restorer.php:1835 msgid "Files found:" msgstr "Намерени файлове:" #: src/admin.php:1101 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Възстановяване на таблица: %s" #: src/restorer.php:2528 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Исканият двигател на таблица (%s) не е наличен - преминаване към MyISAM." #: src/restorer.php:539 msgid "file is size:" msgstr "размерът на файла е:" #: src/admin.php:1380, src/admin.php:1398, src/admin.php:2995, #: src/admin.php:5124, src/backup.php:4383, src/class-updraftplus.php:5334, #: src/class-updraftplus.php:5334, src/updraftplus.php:226, #: src/addons/googlecloud.php:1305, src/addons/migrator.php:304, #: src/addons/migrator.php:307, src/addons/migrator.php:310, #: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 msgid "Go here for more information." msgstr "Отидете тук за повече информация." #: src/admin.php:5123 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "" #: src/admin.php:929 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Някои файлове все още се изтеглят или обработват - моля изчакайте." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General." msgstr "Използваната часова зона е тази от настройките на WordPress, в Настройки -> Общи." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)." msgstr "Въведете във формат HH:MM (напр. 14:22)." #: src/methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "Неуспешно влизане в %s" #: src/addons/pcloud.php:339, src/addons/pcloud.php:440, #: src/methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Не можа да се осъществи достъп до %s при изтриване (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Грешка - такъв файл не съществува." #: src/addons/azure.php:301, src/addons/webdav.php:788, #: src/addons/webdav.php:795, src/addons/webdav.php:815, #: src/methods/addon-base-v2.php:253, src/methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "%s Грешка" #: src/methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s грешка - грешка при качване на файл" #: src/class-updraftplus.php:1527 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s грешка - неуспешно събиране на блокове" #: src/methods/cloudfiles.php:250, src/methods/openstack-base.php:44, #: src/methods/openstack-base.php:357, src/methods/openstack-base.php:422, #: src/methods/openstack-base.php:495, src/methods/openstack-base.php:498, #: src/methods/openstack-base.php:516, src/methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s удостоверяването е неуспешно" #: src/admin.php:2722, src/admin.php:2751, src/admin.php:2743, #: src/class-updraftplus.php:1230, src/class-updraftplus.php:1236, #: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049, #: src/class-updraftplus.php:5309, src/class-updraftplus.php:5232, #: src/addons/googlecloud.php:512, src/addons/migrator.php:390, #: src/methods/googledrive.php:592, src/methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" #: src/admin.php:4233 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Указаната директория за архивиране съществува, но <b>не</b> може да се записва." #: src/admin.php:4231 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Указаната директория за архивиране <b>не</b> съществува." #: src/admin.php:3857, src/admin.php:4172 msgid "Warning: %s" msgstr "Предупреждение: %s" #: src/backup.php:4032 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Срещнат е много голям файл: %s (размер: %s Мб)" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586 msgid "Failed to open directory: %s." msgstr "" #: src/backup.php:3217 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: нечетим файл - не може да бъде архивиран" #: src/backup.php:2113 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "" #: src/backup.php:2066 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Възникна грешка при затваряне на крайния файл с база данни" #: src/class-updraftplus.php:3814 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Срещнати предупреждения:" #: src/class-updraftplus.php:3673 msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:1056 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Дисковото пространство на диска е много малко - остават само %s Мб" #: src/addons/migrator.php:398 msgid "New site:" msgstr "Нов сайт:" #: src/addons/migrator.php:375 msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)" msgstr "Мигриране на сайта (от UpdraftPlus)" #: src/addons/migrator.php:324 msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:" msgstr "Въведете подробности за това къде този нов сайт ще живее в рамките на многостранната ви инсталация:" #: src/addons/migrator.php:323 msgid "Information needed to continue:" msgstr "Информация, необходима за продължаване на:" #: src/addons/migrator.php:266 msgid "Network activating theme:" msgstr "Мрежа за активиране на тема:" #: src/includes/migrator-lite.php:350 msgid "Processed plugin:" msgstr "Обработен плъгин:" #: src/addons/sftp.php:149 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:" msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа успешно да се създаде и въведете директория:" #: src/methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Проверете вашите идентификационни данни за достъп." #: src/addons/s3-enhanced.php:286, src/methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Грешката, отчетена от %s, е:" #: src/restorer.php:2323 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Моля, посочете исканата информация и продължете." #: src/class-updraftplus.php:5243, src/restorer.php:3081 msgid "Site information:" msgstr "Информация за сайта:" #: src/admin.php:1109, src/admin.php:2990, src/class-updraftplus.php:5236, #: src/restorer.php:3821 msgid "Warning:" msgstr "Внимание:" #: src/class-updraftplus.php:5228, src/restorer.php:856 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Вие работите на многостранна wordPress - но вашето архивиране не е на многостранен сайт." #: src/admin.php:971, src/admin.php:1163, src/includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/admin.php:922, src/addons/autobackup.php:377, #: src/addons/autobackup.php:469, src/methods/remotesend.php:75, #: src/methods/remotesend.php:83, src/methods/remotesend.php:245, #: src/methods/remotesend.php:261 msgid "Unexpected response:" msgstr "Неочакван отговор:" #: src/admin.php:916, src/addons/reporting.php:545 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "За да изпратите на повече от един адрес, отделете всеки адрес със запетая." #: src/admin.php:947 msgid "PHP information" msgstr "Информация за PHP" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "намерена е файлът с разширение на цип:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "показване на информация за PHP (phpinfo)" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Искате ли да мигрирате или да клонирате/дублирате сайт?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Моля, изчакайте да завърши комуникацията с отдалеченото хранилище." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Също изтриване от дистанционно съхранение" #: src/admin.php:3526 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Последни новини от UpdraftPlus.com:" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Премиум" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Новини" #: src/admin.php:2000, src/includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Архивен набор не е намерен" #: src/backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - не можа да архивира този обект; съответната директория не съществува (%s)" #: src/includes/updraftplus-notices.php:167, #: src/includes/updraftplus-notices.php:168, #: src/includes/updraftplus-notices.php:177, #: src/includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "RSS link" msgstr "RSS" #: src/includes/updraftplus-notices.php:167, #: src/includes/updraftplus-notices.php:168, #: src/includes/updraftplus-notices.php:177, #: src/includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "Blog link" msgstr "Връзка към блог" #: src/admin.php:1016 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Тестване на настройките на %s..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Или можете да ги поставите ръчно в директорията updraftPlus (обикновено wp-content /updraft), например чрез FTP, и след това да използвате връзката \"Повторно сканиране\" по-горе." #: src/admin.php:1402, src/admin.php:1484 msgid "Notice" msgstr "Известие" #: src/class-updraftplus.php:3793 msgid "Errors encountered:" msgstr "Открити са грешки:" #: src/admin.php:913 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Повторно сканиране (търсене на архиви, които сте качили ръчно във вътрешния архивен магазин)..." #: src/admin.php:928 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Започна да търси тази същност" #: src/addons/dropbox-folders.php:38, src/addons/pcloud.php:511 msgid "Store at" msgstr "Съхранявайте на" #: src/includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" няма първичен ключ, необходима е ръчна промяна на ред %s." #: src/includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "редове: %d" #: src/includes/migrator-lite.php:1037 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Време (секунди):" #: src/admin.php:933, src/includes/migrator-lite.php:1036 msgid "Errors:" msgstr "Грешки:" #: src/includes/migrator-lite.php:1035 msgid "SQL update commands run:" msgstr "SQL актуализация команди:" #: src/includes/migrator-lite.php:1034 msgid "Changes made:" msgstr "Направени промени:" #: src/includes/migrator-lite.php:1033 msgid "Rows examined:" msgstr "Проверени редове:" #: src/includes/migrator-lite.php:1032 msgid "Tables examined:" msgstr "Разгледани таблици:" #: src/includes/migrator-lite.php:924 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Не може да се получи списък на таблици" #: src/includes/migrator-lite.php:869 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Предупреждение: URL адресът на сайта на базата данни (%s) е различен от очаквания от нас (%s)" #: src/includes/migrator-lite.php:858 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Нищо за върша: URL адресът на сайта вече е: %s" #: src/includes/migrator-lite.php:821, src/includes/migrator-lite.php:825, #: src/includes/migrator-lite.php:829, src/includes/migrator-lite.php:834, #: src/includes/migrator-lite.php:838, src/includes/migrator-lite.php:843 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Грешка: неочакван празен параметър (%s, %s)" #: src/includes/migrator-lite.php:779 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "База данни: търсене и заместване на URL адрес на сайт" #: src/restorer.php:4382, src/includes/migrator-lite.php:629, #: src/includes/migrator-lite.php:1018 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Неуспешно: не разбирахме резултата, върнат от операцията %s." #: src/restorer.php:4380, src/includes/migrator-lite.php:627, #: src/includes/migrator-lite.php:1016 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Неуспешно: операцията %s не можа да стартира." #: src/includes/migrator-lite.php:372 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Търсене и заместване на местоположение на сайта в базата данни (мигриране)" #: src/includes/migrator-lite.php:372 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Всички препратки към местоположението на сайта в базата данни ще бъдат заменени с текущия url адрес на сайта ви, което е: %s" #: src/addons/multisite.php:779 msgid "Blog uploads" msgstr "Качвания на блогове" #: src/class-updraftplus.php:2093, src/addons/migrator.php:310 msgid "Must-use plugins" msgstr "Приставки за задължително използване" #: src/addons/multisite.php:229 msgid "Multisite Install" msgstr "Инсталиране на множество" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "starting from next time it is" msgstr "започвайки от следващия път" #: src/addons/sftp.php:713 msgid "However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:651 msgid "Failure: Port must be an integer." msgstr "Грешка: Портът трябва да е цяло число." #: src/methods/ftp.php:442, src/methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "парола" #: src/addons/sftp.php:642, src/methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "потребителско име" #: src/addons/sftp.php:638 msgid "host name" msgstr "име на хост" #: src/addons/sftp.php:621 msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory." msgstr "Къде да промените директорията след влизане в профила си - често това е по отношение на вашата домашна директория." #: src/addons/sftp.php:615 msgid "Directory path" msgstr "Път до директорията" #: src/admin.php:1097, src/admin.php:3401, src/addons/lockadmin.php:178, #: src/addons/moredatabase.php:265, src/addons/sftp.php:612, #: src/addons/webdav.php:431, src/methods/openstack2.php:255, #: src/methods/updraftvault.php:523, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/addons/sftp.php:610, src/addons/webdav.php:435 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/addons/moredatabase.php:263, src/addons/sftp.php:609, #: src/addons/webdav.php:433 msgid "Host" msgstr "Домакин" #: src/addons/sftp.php:375 msgid "Error: Failed to download" msgstr "Грешка: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/sftp.php:683 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:" msgstr "Проверете разрешенията за файла: Не можа да бъде създаден и въведен успешно:" #: src/addons/sftp.php:122, src/addons/sftp.php:123, src/addons/sftp.php:124 msgid "No %s found" msgstr "Няма намерени %s" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19 msgid "more" msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:606 msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up" msgstr "Няма архив на директориите %s: няма нищо за архивиране" #: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas." msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:319 msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver." msgstr "Бъдете внимателни, какво да изберете - ако изберете / след това наистина ще се опита да създаде цип, съдържащ целия си уеб сървър." #: src/addons/morefiles.php:317 msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off." msgstr "Ако не сте сигурни за какво е тази опция, тогава няма да я искате и трябва да я изключите." #: src/addons/morefiles.php:294 msgid "More Files" msgstr "Още файлове" #: src/addons/morefiles.php:182 msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)" msgstr "Ядро на WordPress (включително всички допълнения към вашата WordPress директория)" #: src/addons/morefiles.php:175 msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation." msgstr "Горните файлове съдържат всичко в wordPress инсталация." #: src/addons/morefiles.php:156 msgid "Over-write wp-config.php" msgstr "Над-напиши wp-config.php" #: src/addons/morefiles.php:152, src/includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "WordPress Core" msgstr "Ядро на WordPress" #: src/addons/webdav.php:503, src/methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Неуспешно: Не успяхме да поставим файл в тази директория - проверете вашите идентификационни данни." #: src/admin.php:3928, src/admin.php:3946, src/admin.php:3987, #: src/admin.php:3977, src/backup.php:2051, src/addons/googlecloud.php:967, #: src/addons/googlecloud.php:1007, src/addons/googlecloud.php:1001, #: src/addons/sftp.php:669, src/methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #: src/addons/webdav.php:427 msgid "WebDAV URL" msgstr "Уеб адрес" #: src/addons/webdav.php:815 msgid "Local write failed: Failed to download" msgstr "Неуспешен локален запис: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/webdav.php:795 msgid "Error opening remote file: Failed to download" msgstr "Грешка при отваряне на отдалечен файл: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373, #: src/addons/pcloud.php:293, src/addons/sftp.php:120, #: src/addons/webdav.php:526, src/addons/webdav.php:689, #: src/addons/webdav.php:695, src/addons/webdav.php:727, #: src/addons/webdav.php:769, src/methods/addon-base-v2.php:81, #: src/methods/addon-base-v2.php:129, src/methods/addon-base-v2.php:170, #: src/methods/addon-base-v2.php:229, src/methods/addon-base-v2.php:318, #: src/methods/ftp.php:42, src/methods/googledrive.php:324, #: src/methods/googledrive.php:322 msgid "No %s settings were found" msgstr "Не са намерени %s настройки" #: src/methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Грешка: успешно влязохме, но не успяхме да създадем файл в дадена директория." #: src/methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Успех: успешно се регистрирахме и потвърдихме способността си да създадем файл в дадена директория (тип вход:" #: src/methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Неуспех: ние не успешно се логнете с тези идентификационни данни." #: src/methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Грешка: Не са дадени данни за сървъра." #: src/methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Трябва вече да съществува" #: src/addons/onedrive.php:975, src/addons/pcloud.php:720, #: src/methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Име на акаунт %s: %s" #: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910, #: src/methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "сте удостоверили вашия %s акаунт" #: src/methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Трябва да използвате подпапки?" #: src/methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "грешка: не успя да качите файл в %s (вижте регистрационния файл за повече)" #: src/addons/pcloud.php:147, src/addons/pcloud.php:707, #: src/methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "грешка: %s (виж регистрационния файл за повече)" #: src/methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Комуникацията с %s не е шифрована." #: src/methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Комуникацията с %s е шифрована." #: src/addons/googlecloud.php:1030, src/methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Ние имаме достъп до кофата и успяхме да създадем файлове в него." #: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038, #: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Успешно осъществихме достъп до кофата, но опитът да се създаде файл в него е неуспешен." #: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038, #: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Провалено" #: src/methods/openstack2.php:252, src/methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "Регион" #: src/addons/googlecloud.php:140, src/addons/googlecloud.php:984, #: src/methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Неуспех: Не са дадени подробности за кофата." #: src/methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "API secret" #: src/methods/dreamobjects.php:191, src/methods/s3.php:1048, #: src/methods/s3.php:1088, src/methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "Местоположение %s" #: src/methods/dreamobjects.php:189, src/methods/s3.php:1044, #: src/methods/s3.php:1086, src/methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Секретен ключ %s" #: src/methods/dreamobjects.php:188, src/methods/s3.php:1040, #: src/methods/s3.php:1085, src/methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "%s ключ за достъп" #: src/methods/dreamobjects.php:185, src/methods/s3.php:938, #: src/methods/s3.php:1083, src/methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Ако виждате грешки за SSL сертификати, моля, отидете тук за помощ." #: src/methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "Грешка при повторно сглобяване %s (%s): (виж регистрационния файл за повече)" #: src/methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "качване (%s): неуспешна грешка при повторното сглобяване (вижте регистрационния файл за повече подробности)" #: src/methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "блок %s: качването е неуспешно" #: src/methods/s3.php:472 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "грешка: файл %s беше съкратен неочаквано" #: src/methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s качване: получаване на качване на качване за многочайна качване е неуспешно - за повече подробности вижте регистрационния файл" #: src/methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Бележка:" #: src/methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Архивиране на WordPress" #: src/methods/cloudfiles.php:590, src/methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Ние достъп до контейнера и успяхме да създадем файлове в него." #: src/methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Грешка в Cloud Files - достъпхме контейнера, но не успяхме да създадем файл в него" #: src/methods/cloudfiles.php:559, src/methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Отказ: Не са дадени подробности за контейнера." #: src/admin.php:1096, src/addons/moredatabase.php:264, #: src/addons/sftp.php:611, src/addons/webdav.php:430, #: src/methods/cloudfiles-new.php:171, src/methods/cloudfiles.php:539, #: src/methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles.php:534, #: src/methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "Ключ за API" #: src/admin.php:991, src/addons/moredatabase.php:113, #: src/addons/moredatabase.php:115, src/addons/moredatabase.php:117, #: src/addons/sftp.php:638, src/addons/sftp.php:642, src/addons/sftp.php:646, #: src/addons/webdav.php:482, src/includes/class-remote-send.php:580, #: src/includes/migrator-lite.php:242, src/methods/addon-base-v2.php:336, #: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles-new.php:171, #: src/methods/cloudfiles.php:534, src/methods/cloudfiles.php:539, #: src/methods/ftp.php:438, src/methods/ftp.php:442, #: src/methods/openstack2.php:115, src/methods/openstack2.php:120, #: src/methods/openstack2.php:125, src/methods/openstack2.php:130, #: src/methods/s3.php:1366, src/methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Грешка: Не е даден %s." #: src/methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Потребителско име за файлове в облака" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:101, #: src/methods/cloudfiles-new.php:291, src/methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:100, #: src/methods/cloudfiles-new.php:290, src/methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "US (по подразбиране)" #: src/methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Облакът в САЩ или Обединеното кралство" #: src/methods/cloudfiles-new.php:285, src/methods/cloudfiles.php:461, #: src/methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Също така трябва да прочетете тези важни ЧЗВ." #: src/methods/cloudfiles.php:461 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "" #: src/admin.php:1015, src/addons/azure.php:708, src/addons/backblaze.php:793, #: src/addons/sftp.php:623, src/addons/webdav.php:440, #: src/methods/backup-module.php:404, src/methods/cloudfiles-new.php:299, #: src/methods/dreamobjects.php:194, src/methods/ftp.php:130, #: src/methods/openstack2.php:258, src/methods/s3.php:1090, #: src/methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Тест на %s Настройки" #: src/class-updraftplus.php:1570, src/class-updraftplus.php:1614, #: src/addons/webdav.php:788, src/methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Грешка при отваряне на локален файл: Неуспешно изтегляне" #: src/addons/sftp.php:250, src/methods/openstack-base.php:314, #: src/methods/s3.php:408, src/methods/s3.php:420, src/methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Грешка: Не можа да бъде качено" #: src/class-updraftplus.php:1412 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Грешка: Не може да се отвори локален файл" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:133, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:137, src/methods/cloudfiles.php:569, #: src/methods/cloudfiles.php:572, src/methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване на файлове в облака" #: src/addons/pcloud.php:552, src/methods/backup-module.php:634, #: src/methods/dropbox.php:607 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:1317, src/methods/googledrive.php:1505 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Удостоверяване с Google" #: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/onedrive.php:1319, #: src/methods/googledrive.php:1491 msgid "Client Secret" msgstr "Клиентска тайна/Таен ключ" #: src/addons/googlecloud.php:1299, src/methods/googledrive.php:1490 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Ако Google по-късно ви покаже съобщението \"invalid_client\", не сте въвели валиден клиентски номер тук." #: src/addons/googlecloud.php:1298, src/addons/onedrive.php:1317, #: src/methods/googledrive.php:1489 msgid "Client ID" msgstr "Клиентски идентификационен номер" #: src/methods/googledrive.php:1498 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Трябва да добавите следното като оторизиран URI за пренасочване (в \"Повече опции\"), когато бъдете" #: src/addons/googlecloud.php:1289, src/methods/googledrive.php:1497 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Изберете \"Уеб приложение\" като тип приложение." #: src/addons/googlecloud.php:590, src/addons/googlecloud.php:591, #: src/addons/googlecloud.php:1062, src/addons/googlecloud.php:1060, #: src/methods/googledrive.php:832, src/methods/googledrive.php:833, #: src/methods/googledrive.php:821, src/methods/googledrive.php:822 msgid "Account is not authorized." msgstr "Акаунтът не е оторизиран." #: src/addons/webdav.php:743, src/methods/googledrive.php:717, #: src/methods/googledrive.php:779, src/methods/googledrive.php:797, #: src/methods/googledrive.php:795 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Неуспешно качване в %s" #: src/methods/googledrive.php:760 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Акаунтът е пълен: вашият %s акаунт има само %d байта, но файлът, който трябва да бъде качен, е %d байта" #: src/methods/googledrive.php:868, src/methods/googledrive.php:904 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Все още не сте получили маркер за достъп от Google – трябва да оторизирате или да преотстъпвате връзката си с Google Диск." #: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/onedrive.php:1013, #: src/methods/googledrive.php:674 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "вие сте удостоверили вашия %s акаунт." #: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/googlecloud.php:1030, #: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/sftp.php:711, #: src/addons/sftp.php:707, src/addons/wp-cli.php:500, #: src/methods/addon-base-v2.php:358, src/methods/cloudfiles.php:590, #: src/methods/googledrive.php:674, src/methods/openstack-base.php:535, #: src/methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: src/addons/onedrive.php:967, src/addons/pcloud.php:722, #: src/methods/dropbox.php:964, src/methods/dropbox.php:955, #: src/methods/googledrive.php:635 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Използване на квота %s: %s %% използвана, %s на разположение" #: src/methods/googledrive.php:598 msgid "%s authorization failed" msgstr "" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "следвайте тази връзка, за да го получите" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "Поддръжката на %s е налична като добавка" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:34, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:76, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Нямате инсталирана добавката UpdraftPlus %s - да го получите от %s" #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Трябва да удостоверите отново с %s, тъй като вашите съществуващи идентификационни данни не работят." #: src/admin.php:3932, src/admin.php:3943, src/admin.php:3984, #: src/admin.php:3980, src/restorer.php:537, src/restorer.php:4329, #: src/restorer.php:4188, src/includes/class-remote-send.php:441, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:329 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/restorer.php:4293, src/restorer.php:4182 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Префиксът на таблицата е променен: съответно променя полето (полетата на %s) таблица:" #: src/restorer.php:3990, src/includes/class-search-replace.php:519 msgid "the database query being run was:" msgstr "заявката за база данни, която се изпълнява, е:" #: src/restorer.php:2607 msgid "will restore as:" msgstr "ще се възстанови като:" #: src/restorer.php:2436, src/restorer.php:3064, src/restorer.php:3244 msgid "Old table prefix:" msgstr "Стар префикс на таблицата:" #: src/class-updraftplus.php:3871, src/class-updraftplus.php:5140, #: src/addons/reporting.php:97, src/addons/reporting.php:206 msgid "Backup of:" msgstr "Архивиране на:" #: src/restorer.php:2806 msgid "Failed to open database file" msgstr "Грешка при отваряне на файла на базата данни" #: src/restorer.php:2785 msgid "Failed to find database file" msgstr "Неуспешно намиране на файл на база данни" #: src/restorer.php:1174 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Неуспешно записване на разшифрованата база данни във файловата система" #: src/restorer.php:1158 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Неуспешно създаване на временна директория" #: src/restorer.php:855 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Неуспешно изтриване на работната директория след възстановяване." #: src/restorer.php:850 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Почиствам боклука..." #: src/restorer.php:849 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Възстановяване на базата данни (на голям сайт това може да отнеме много време - ако това време (което може да се случи, ако уеб хостинг компания е конфигурирала хостинга ви да ограничава ресурсите), тогава трябва да използвате друг метод, като phpMyAdmin)..." #: src/restorer.php:846 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Базата данни е успешно дешифрирана." #: src/restorer.php:845 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Дешифриране на база данни (може да отнеме известно време)..." #: src/restorer.php:844 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Разопаковане на архивно копие..." #: src/restorer.php:843 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Копирането на този обект е неуспешно." #: src/restorer.php:842 msgid "Backup file not available." msgstr "Няма наличен архивен файл." #: src/restorer.php:545, src/restorer.php:546 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "" #: src/restorer.php:725 msgid "Error message" msgstr "Съобщение за грешка" #: src/restorer.php:542 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Архивните записи не съдържат информация за правилния размер на този файл." #: src/restorer.php:534 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Очаква се архивът да бъде размер:" #: src/admin.php:5286 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Ако правите заявка за поддръжка, моля, включете тази информация:" #: src/admin.php:5286 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABORT: Не може да се намери информация за това кои обекти да се възстанови." #: src/addons/wp-cli.php:747 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress" msgstr "Възстановяване на updraftPlus: Прогрес" #: src/admin.php:5244 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted." msgstr "" #: src/admin.php:4660 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "След като натиснете този бутон, ще ви бъде дадена възможност да изберете кои компоненти" #: src/admin.php:4745 msgid "Delete this backup set" msgstr "Изтриване на този архивен набор" #: src/admin.php:1162, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Запис на промените" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Забраняване на SSL, когато е възможно" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Имайте предвид, че не всички методи за архивиране в облака са задължително с помощта на SSL удостоверяване." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Не проверявай SSL сертификати" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Използване на SSL сертификати на сървъра" #: src/admin.php:4235 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Ако това е неуспешен, проверете разрешенията на вашия сървър или го променете в друга директория, която може да се записва от процеса на вашия уеб сървър." #: src/admin.php:4235 msgid "or, to reset this option" msgstr "или, за да нулирате тази опция" #: src/admin.php:4235 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Следвайте тази връзка, за да се опитате да създадете директория и да зададете разрешения" #: src/admin.php:4227 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Указаната директория за архивиране е записваема, което е добро." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Директория за архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Изтриване на локално архивиране" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "отворете това, за да покажете някои допълнителни опции; Не се занимавайте с това, освен ако нямате проблем или сте любопитни." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Показване на експертните настройки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Експертни настройки" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Режим на отстраняване" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Разширени настройки за отстраняване на грешки" #: src/admin.php:946 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Искам да започна подкрепление..." #: src/admin.php:963, src/addons/morefiles.php:1034, #: src/methods/backup-module.php:91, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: src/admin.php:4510, src/addons/incremental.php:341, #: src/addons/incremental.php:333, src/addons/reporting.php:270 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Изберете вашето отдалечено хранилище" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Ръчно дешифриране на архивен файл на база данни" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Фраза за шифроване на база данни" #: src/admin.php:3391, src/methods/updraftvault.php:521, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Горните директории са всичко, с изключение на самото ядро на WordPress, което можете да изтеглите отново от WordPress.org." #: src/addons/morefiles.php:368 msgid "Exclude these:" msgstr "Без тези артикули:" #: src/admin.php:4319 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Всички други директории, намерени в wp-съдържание" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Включване в архивирането на файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "например ако вашият сървър е зает през деня и искате да стартирате през нощта" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "За да се определи времето, в което трябва да се извърши архивирането," #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Интервал на архивиране на база данни" #: src/addons/incremental.php:350, src/addons/incremental.php:337 msgid "Monthly" msgstr "Месечен" #: src/addons/incremental.php:349, src/addons/incremental.php:336 msgid "Fortnightly" msgstr "Две седмици" #: src/addons/incremental.php:348, src/addons/incremental.php:335 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: src/addons/incremental.php:347, src/addons/incremental.php:334 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Интервал за архивиране на файлове" #: src/admin.php:973, src/admin.php:4186 msgid "Download log file" msgstr "Изтегляне на регистрационен файл" #: src/admin.php:4048 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Папката съществува, но вашият уеб сървър няма разрешение да я пише." #: src/admin.php:4029 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Искането за създаване на директорията е неуспешно." #: src/admin.php:964, src/admin.php:3925, src/admin.php:3940, #: src/admin.php:3972, src/admin.php:4745, #: src/includes/class-remote-send.php:696, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: src/admin.php:3877 msgid "show log" msgstr "показване на дневник" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Това ще изтрие всички настройки на UpdraftPlus - наистина ли искате да направите това?" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "преброяване" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Nb. Това се базира на това какво е било или не, изключва последния път, когато сте записали опциите." #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Общо (некомпресирани) данни на диска:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Не" #: src/addons/webdav.php:439, src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/admin.php:6113, src/admin.php:6117, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "Версия %s:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Текущо използване на паметта" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Максимално използване на паметта" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Уеб сървър:" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Нуждаете ли се от поддръжка на WordPress?" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Многоезичен сайт" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Прочетете тази полезна статия за полезни неща, които трябва да знаете преди да го възстановите." #: src/addons/morefiles.php:152, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s опции за възстановяване:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Ще трябва да го възстановите ръчно." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Следният обект не може да бъде възстановен автоматично: \"%s\"." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Вашият уеб сървър има така наречените safe_mode PHP." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Изберете компонентите за възстановяване" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Възстановяването ще замени темите, плъгините, качването, базата данни и/или други директории на съдържанието (според съдържанието, което се съдържа в архивния набор и избора ви)." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Възстановяване на архив" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Изтриване на архивен набор" #: src/admin.php:945 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Грешка при изтегляне: сървърът ни изпрати отговор, който не разбираме." #: src/admin.php:99, src/admin.php:936, src/restorer.php:539, #: src/restorer.php:567, src/restorer.php:2328, src/restorer.php:4369, #: src/addons/backblaze.php:247, src/addons/backblaze.php:272, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:123, src/addons/s3-enhanced.php:236, #: src/addons/s3-enhanced.php:241, src/addons/s3-enhanced.php:243, #: src/addons/sftp.php:1040, src/addons/webdav.php:434, #: src/includes/class-remote-send.php:359, #: src/includes/class-remote-send.php:411, #: src/includes/class-remote-send.php:405, #: src/includes/class-remote-send.php:480, #: src/includes/class-remote-send.php:538, #: src/includes/class-remote-send.php:565, #: src/includes/class-remote-send.php:620, #: src/includes/class-remote-send.php:608, #: src/includes/class-remote-send.php:603, #: src/includes/class-remote-send.php:593, #: src/includes/class-search-replace.php:333, #: src/includes/class-search-replace.php:519, #: src/includes/migrator-lite.php:614, src/includes/migrator-lite.php:924, #: src/includes/migrator-lite.php:1002, src/methods/remotesend.php:80, #: src/methods/remotesend.php:258, src/methods/updraftvault.php:722 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: src/admin.php:927 msgid "calculating..." msgstr "изчисляване..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Качване на резервни файлове" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:105, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "обновяване" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:126, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Дисково пространство на уеб сървъра, което се използва от UpdraftPlus" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Това е преброяване на съдържанието на вашата директория в Updraft" #: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:324, #: src/methods/googledrive.php:322, src/methods/googledrive.php:674, #: src/methods/googledrive.php:717, src/methods/googledrive.php:760, #: src/methods/googledrive.php:767, src/methods/googledrive.php:779, #: src/methods/googledrive.php:797, src/methods/googledrive.php:795, #: src/methods/googledrive.php:1488, src/methods/googledrive.php:1489, #: src/methods/googledrive.php:1491, src/methods/googledrive.php:1493, #: src/methods/googledrive.php:1515, src/methods/googledrive.php:1515 msgid "Google Drive" msgstr "Google Диск" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Ако използвате това, изключете турбо/пътния режим." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Уеб браузър на Opera" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Още задачи:" #: src/admin.php:3553 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Изтегляне на последно променения регистрационен файл" #: src/admin.php:3515, src/admin.php:3509, src/addons/autobackup.php:372, #: src/addons/autobackup.php:467, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Последно съобщение на регистрационния файл" #: src/admin.php:740, src/admin.php:972, src/admin.php:4660, #: src/addons/migrator.php:248 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/admin.php:962, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Архивиране сега" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Време е" #: src/admin.php:441, src/admin.php:4485, src/admin.php:4538, #: src/admin.php:5142, src/restorer.php:677, src/addons/moredatabase.php:266, #: src/addons/reporting.php:285, src/addons/wp-cli.php:434, #: src/includes/class-remote-send.php:445, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:154, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:629, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Бази данни" #: src/admin.php:431, src/admin.php:5899, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Следващи планирани архиви" #: src/admin.php:410 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "В същото време, като архивиране на файлове" #: src/admin.php:400, src/admin.php:421, src/admin.php:428, src/admin.php:471, #: src/admin.php:502 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Нищо планирано в момента" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Предупреждение за JavaScript" #: src/admin.php:948 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Изтриване на стари директории" #: src/admin.php:3050 msgid "Current limit is:" msgstr "Настоящото ограничение е:" #: src/admin.php:3012 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Архивирането ви е възстановено." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Версия" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Начална страница на програмиста на потенциални клиенти" #: src/admin.php:5793 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Настройките ви са били изтрити." #: src/admin.php:2969 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Архивната директория е създадена успешно." #: src/admin.php:2962 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Директорията за архивиране не може да бъде създадена" #: src/admin.php:3888 msgid "Remove old directories" msgstr "Премахване на стари директории" #: src/includes/migrator-lite.php:245, src/includes/migrator-lite.php:261 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Връщане към конфигурацията на UpdraftPlus" #: src/admin.php:941, src/admin.php:2971, src/admin.php:3895, #: src/admin.php:5091, src/admin.php:5080, src/admin.php:5068, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/admin.php:2854 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Лош файлов формат - това не изглежда като шифрован файл на база данни, създаден от UpdraftPlus" #: src/admin.php:2743 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Лош формат на файл - това не изглежда като файл, създаден от UpdraftPlus" #: src/admin.php:2631 msgid "No local copy present." msgstr "Няма локален екземпляр." #: src/admin.php:2628 msgid "Download in progress" msgstr "В ход е изтеглянето" #: src/admin.php:939, src/admin.php:2617 msgid "File ready." msgstr "Досието е готово." #: src/admin.php:2598 msgid "Download failed" msgstr "Неуспешно изтегляне" #: src/admin.php:937, src/class-updraftplus.php:1570, #: src/class-updraftplus.php:1614, src/restorer.php:4326, #: src/restorer.php:4184, src/restorer.php:4209, src/updraftplus.php:226, #: src/addons/webdav.php:743, src/addons/wp-cli.php:503, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:439, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:338, #: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105, #: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259, #: src/methods/googledrive.php:1416, src/udaddons/options.php:250 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/admin.php:2342 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Не можах да намеря тази работа - може би вече е свършила?" #: src/admin.php:2335 msgid "Job deleted" msgstr "Заданието е изтрито" #: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992 msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "" #: src/admin.php:1018 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Нищо все още не е регистрирано" #: src/admin.php:1394 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Моля, консултирайте се с този ЧЗВ, ако имате проблеми с архивирането." #: src/admin.php:1394 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Вашият уеб сайт се хоства с помощта на уеб сървъра %s." #: src/admin.php:1375, src/admin.php:1380, src/admin.php:1386, #: src/admin.php:1390, src/admin.php:1394, src/admin.php:1398, #: src/admin.php:1416, src/admin.php:1429, src/admin.php:4426, #: src/admin.php:4424, src/admin.php:4417, src/admin.php:6083, #: src/admin.php:6363, src/addons/azure.php:689, #: src/includes/migrator-lite.php:668, src/methods/cloudfiles-new.php:281, #: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455, #: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/dreamobjects.php:182, #: src/methods/ftp.php:116, src/methods/openstack-base.php:577, #: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:926, #: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3.php:1081, #: src/methods/s3generic.php:192, src/methods/s3generic.php:193, #: src/methods/updraftvault.php:477, src/udaddons/updraftplus-addons.php:325, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/admin.php:756, src/admin.php:1297, src/admin.php:3212 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/backup.php:3093 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Безкрайно рекурсия: консултирайте се с вашия регистрационен файл за повече информация" #: src/class-updraftplus.php:4836, src/addons/azure.php:301, #: src/methods/googledrive.php:1416, src/methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "Файлът не беше намерен" #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Използваният ключ за декриптиране:" #: src/backup.php:2934 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Не може да се отвори архивният файл за запис" #: src/class-updraftplus.php:4533 msgid "Could not read the directory" msgstr "Директорията не може да бъде прочетена" #: src/admin.php:2685, src/backup.php:1340 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Директорията за архивиране (%s) не може да се записва или не съществува." #: src/class-updraftplus.php:3872 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Архивирането в WordPress е завършено" #: src/class-updraftplus.php:3690 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Опитът за архивиране е завършен, очевидно безуспешно" #: src/class-updraftplus.php:2109 msgid "Others" msgstr "Други" #: src/class-updraftplus.php:2092, src/addons/multisite.php:526 msgid "Uploads" msgstr "Качвания" #: src/class-updraftplus.php:2091 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: src/class-updraftplus.php:2090 msgid "Plugins" msgstr "Плъгини" #: src/class-updraftplus.php:740 msgid "No log files were found." msgstr "Не са намерени лог файлове." #: src/admin.php:2551, src/admin.php:2547, src/class-updraftplus.php:735 msgid "The log file could not be read." msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде прочетен." #: src/admin.php:1456, src/admin.php:1477, src/admin.php:1515, #: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:735, #: src/class-updraftplus.php:740, src/class-updraftplus.php:745 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Известие за UpdraftPlus:" #: src/options.php:92, src/addons/multisite.php:116, #: src/addons/multisite.php:815 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Резервни копия на updraftPlus"